Similar context phrases
Translation examples
Mr. KOVALEV read out the observations submitted by the Russian Federation.
29. Г-н КОВАЛЁВ зачитывает замечания, представленные Российской Федерацией.
Mr. Kovalev said that El Salvador was a country of origin of economic migrants and a transit country for asylum-seekers.
41. Г-н Ковалёв говорит, что Сальвадор является страной происхождения экономических мигрантов и транзитной страной для просителей убежища.
Mr. Kovalev, Second Country Rapporteur, thanked the delegation for its clear and detailed replies to all his questions, including those about human trafficking.
49. Г-н Ковалёв, второй Докладчик по стране, благодарит делегацию за её ясные и подробные ответы на все вопросы, в том числе на те, которые касались торговли людьми.
But Kovalev's timing is very good.
Стоит Ковалёву завестись, он выдаёт мощные комбо по три-четыре удара.
: KOVALEV, Alexander
КОВАЛЕВ, Александр
Then: Mr. KOVALEV
затем: г-н КОВАЛЕВ
of the Russian Federation, N. D. Kovalev of 6 May 1998
ФЕДЕРАЦИИ Н.Д. КОВАЛЕВА ОТ 6 МАЯ 1998 ГОДА
Mr. Kovalev's requests for confidential meetings with his lawyer were rejected.
г-на Ковалева о предоставлении свиданий наедине со своим адвокатом не были удовлетворены.
Mr. Kovalev's suggestion would be difficult to implement in view of the limited time available.
Предложение г-на Ковалева трудно реализовать с учетом имеющегося ограниченного времени.
Notwithstanding the execution of Mr. Kovalev, the Human Rights Committee will continue to consider his case.
Несмотря на казнь г-на Ковалева, Комитет по правам человека продолжит рассмотрение его дела".
7.4 On 16 March 2012, Ms. Kovaleva, together with the lawyer of Mr. Kovalev, attempted to obtain information on his whereabouts and whether he was alive.
7.4 16 марта 2012 года г-жа Ковалева вместе с адвокатом г-на Ковалева попыталась получить информацию о его местонахождении и о том, жив ли он.
This was of particular concern to the Human Rights Committee in the Kavalyou (Kovalev) death penalty case.
Особое беспокойство у Комитета по правам человека это вызвало в деле о смертном приговоре, вынесенном Ковалеву.
Finally, Mr. Kovalev's report indicates that there were no Muslim mercenaries involved in the fighting, as alleged.
В заключение в сообщении г-на Ковалева говорится о том, что, вопреки утверждениям, в боевых действиях не участвуют мусульманские наемники.
The Committee therefore considers the delay of five months before bringing Mr. Kovalev before a judge to be incompatible with the requirement of promptness set forth in article 9, paragraph 3, and thus in violation of Mr. Kovalev's rights under this provision.
В этой связи Комитет считает, что задержка сроком в пять месяцев в доставлении г-на Ковалева к судье не совместима с требованием срочности, которое предусмотрено в пункте 3 статьи 9, и, таким образом, является нарушением прав г-на Ковалева согласно этому положению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test