Translation for "kothari" to russian
Translation examples
She is deeply appreciative of the work of her predecessors, Raquel Rolnik (2008-2014) and Miloon Kothari (2000-2008).
Она выражает глубокую признательность своим предшественникам Ракель Рольник (2008 - 2014 годы) и Милуну Котхари (2000 - 2008 годы) за их работу.
At its seventh session, the Human Rights Council appointed Raquel Rolnik to succeed to Miloon Kothari who served as Special Rapporteur since 2000.
На своей седьмой сессии Совет по правам человека назначил Ракель Рольник вместо Милуна Котхари, который выполнял функции Специального докладчика с 2000 года.
According to Mr. Miloon Kothari, Special Rapporteur on adequate housing in the territories occupied since 1967, those acts and collective punishment are criminal acts.
По мнению Милуна Котхари, который с 1967 года занимает пост Специального докладчика по вопросу о надлежащих жилищных условиях на оккупированных территориях, подобные деяния и акты коллективного наказания являются уголовными преступлениями.
(d) Mr. Rodolfo Stavenhagen, Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, and Mr. Miloon Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living (private visit) (2007);
d) гн Родольфо Ставенхаген, Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов, и гн Милун Котхари, Специальный докладчик по вопросу о надлежащем жилище как компоненте права на надлежащий уровень жизни (частный визит) (2007 год);
As requested by the Commission on Human Rights in its resolution 2002/49, Mr. Kothari carried out substantive work between 2002 and 2006 on women's equal ownership of, access to and control over land and equal rights to own property and to adequate housing.
По просьбе Комиссии по правам человека, содержавшейся в ее резолюции 2002/49, г-н Котхари в период 2002 - 2006 годов провел значительную работу по вопросу о равных правах женщин на доступ к земельным ресурсам и контроль над ними и равных правах на владение имуществом и достаточное жилище.
385. Mr. M. Kothari (International Human Rights Organization for the Right to Feed Oneself (FIAN) and Habitat International Coalition (HIC)) stressed the need for a monitoring body to observe the activities of the international financial institutions with regard to the implementation of economic, social and cultural rights.
385. Г-н М. Котхари (Международная правозащитная организация по праву на питание (ФИАН) и Международная коалиция "Хабитат" (МКХ)) в своем выступлении подчеркнул необходимость в органе по наблюдению, который следил бы за деятельностью международных финансовых учреждений в том, что касается осуществления экономических, социальных и культурных прав.
As pointed out by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 4, significant problems of homelessness and inadequate housing also exist in some of the most economically developed societies, an observation mirrored by Miloon Kothari in his 2005 report on homelessness (E/CN.4/2005/48).
Как указывалось Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в замечании общего порядка № 4, серьезные проблемы, связанные с бездомностью или плохими жилищными условиями, также существуют в некоторых наиболее развитых в экономическом плане странах, -- замечании, нашедшем отражение в подготовленном Милуном Котхари докладе 2005 года по вопросу о бездомности (E/CN.4/2005/48).
7. The previous mandate holder, Miloon Kothari, adopted an approach stressing the indivisibility of human rights and defined the human right to adequate housing as "the right of every woman, man, youth and child to gain and sustain a safe and secure home and community in which to live in peace and dignity" (A/HRC/7/16, para. 4).
7. Предыдущий держатель мандата Милун Котхари занял подход, в рамках которого подчеркивается неразделимый характер прав человека, и определил право человека на достаточное жилище в качестве <<права каждой женщины, каждого мужчины, молодого человека и ребенка на обретение и сохранение надежного и безопасного дома и общинного окружения для жизни в мире и достоинстве>> (A/HRC/7/16, пункт 4).
58. In the discussion that followed, the group, which was also joined by the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living and on the right to non discrimination in this context, Mr. Miloon Kothari, focused on how the resources allocated to children have been used, and discussed in relation to the definition and meaning of the obligation by States parties to undertake measures "to the maximum extent" of their "available resources" with regard to the implementation of economic, social and cultural rights.
58. В ходе последовавшей за этим дискуссии члены группы, к которым присоединился также Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а также о праве на недискриминацию в этом контексте, г-н Милон Котхари, сосредоточили свое внимание на вопросе о том, как используются ресурсы, выделяемые на нужды детей, и обсудили этот вопрос в контексте определения и значения обязательства государств-участников принимать меры "в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов" в целях осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Mr. M. Kothari*
Г-н М. Котари*
Mr. Miloon Kothari
Г-н Милун Котари
Mr. Miloon Kothari (India)
Г-н Милун Котари (Индия)
His name's Filat Kothari,
Его зовут ФИлат КотАри.
Call it, and you'll get Filat Kothari's location.
ПозвонИте. И вы узнаете, где ФИлат КотАри.
Have you seen the footage of Havelock and Kothari?
Ты видел кадры с Хэвлоком и КотАри?
Let me worry about her, and you'll get Filat Kothari.
Позволь мне о ней позаботиться, и ты получишь ФилАт КотАри.
You think a man like Filat Kothari deserves to walk free?
Вы думаете, что ФИлат КотАри заслуживает ходить на свободе?
(u) In connection with item 10: Mr. M. Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living;
u) в связи с рассмотрением пункта 10: г-на М. Катари, Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень;
(s) In connection with item 10: Mr. M. Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and on the right to nondiscrimination;
s) в связи с рассмотрением пункта 10: г-на М. Катари, Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также праву на недискриминацию;
(v) In connection with item 10: Mr. M. Kothari, Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living and on the right to nondiscrimination;
v) в связи с рассмотрением пункта 10: г-на М. Катари, Специального докладчика по вопросу о достаточном жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также по вопросу о праве на недискриминацию;
The Special Representative, and the Special Rapporteur on adequate housing, Miloon Kothari, in his report to the Council of 21 March 2006, have previously urged the speedy enactment of a subdecree on the registration of indigenous land.
Специальный представитель и Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище Милон Катари в своем докладе Совету от 21 марта 2006 года настоятельно призвали к оперативному принятию подзаконного акта о регистрации земель коренных народов.
I had to let that stinking animal Kothari go, since you weren't interested in him.
Надо было отпустить это вонючее животное - КатАри, пока он был тебе не интересен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test