Translation examples
So, we were in the house when some Israeli soldiers knocked on the door.
В дом постучали израильские солдаты.
When there were knocks on the door, the author opened, and police officers entered.
Когда в дверь постучали, автор открыл ее и в комнату вошли полицейские.
They surrounded the house and told her to knock on the door and ask for her friend.
Окружив дом, ей велели постучать в дверь и спросить ее подругу.
Eyewitnesses reported that unidentified men had knocked on his door, identifying themselves as policemen.
Очевидцы сообщили, что ему в дверь постучали неизвестные мужчины, назвавшись полицейскими.
At the house of Saleh al-Samouni, the Israeli soldiers knocked on the door and ordered those inside to open it.
В доме Салеха ас-Самуни израильские солдаты постучали в дверь и приказали открыть ее.
In one incident, a group of persons claiming to be police officers knocked at the door of a family residence in Gaza City.
В одном из инцидентов несколько человек, представившихся сотрудниками полиции, постучались в дом одной из семей, проживавших в городе Газе.
At around 5 a.m. Israeli soldiers walked down the stairs from the roof, knocked on the door and entered the house.
Примерно в 5 часов утра израильские солдаты спустились по лестнице с крыши, постучали в дверь и вошли в дом.
In some cases (for instance, at the house of Saleh alSamouni and at the house Iyad al-Samouni was in, see below), they entered the houses nonviolently after knocking on the door.
В некоторых случаях (например, в доме Салеха ас-Самуни и в доме Ияда ас-Самуни, см. ниже) они входили в дома без применения силы, постучав в дверь.
My country's satisfaction following its admission is in keeping with the very lengthy wait it has endured since it knocked on the Conference's door in 1982.
Удовлетворение моей страны в связи с ее приемом соразмерно тому весьма долгому ожиданию, которое пришлось пережить ей с тех пор, как в 1982 году она постучалась в дверь Конференции.
It was a Saturday afternoon, about 4 o'clock, on the third day of the offensive against the Jenin refugee camp. Israeli soldiers knocked on our door and my husband rushed to open. Terrible things happened.
В субботу, приблизительно в 4 часа дня, на третий день после начала операции против лагеря беженцев в Дженине, израильские солдаты постучали в дверь нашего дома, и мой муж поспешил открыть им. Именно в этот момент произошло ужасное событие.
Knock on the pipe.
Постучать по трубе. Верно.
Should I knock on wood?
Я должен постучать по дереву?
He means knocking on wood.
Он имеет в виду "постучать по дереву".
I should have knocked on wood just then.
Надо было сразу постучать по дереву.
Knock on some flaps, like cold call?
Постучать по двери палатки и предложить холодный хавчик?
Can you go in and knock on his coffin?
Так кто-нибудь из вас может пойти и постучать по Ангелову гробу?
Knock on wood. Hop on one foot. Slap a Jorgenson.
Надо постучать по дереву, попрыгать на одной ноге... и ударить кого-нибудь из Йогерсонов!
You think you just waltz in, knock on a few pipes and fix the plumbing?
Ты думаешь просто повальсировать, постучать по паре труб и сантехника исправится?
Just before you put it out, you knocked on the window, like people do to say "Roll it down."
- Перед этим вы постучали по окну, будто просили его опустить.
There was a knock on the door.
В дверь кто-то постучал.
He knocked at the door;
Он постучал в дверь;
She knocked twice and entered.
Она постучала и вошла.
There was a knock on the dungeon door.
В дверь подземелья постучали.
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Он спустился вниз к учительской и постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Снова тишина.
Harry knocked on the door and entered.
Гарри постучал и вошел.
I went over there and knocked on the door.
Я доехал до салона, постучал в дверь.
Harry knocked and pushed the door open.
Гарри постучал и толкнул дверь.
He walked over to the door and knocked loudly.
Он подошел к двери и громко постучал.
Harry knocked and there was a sudden silence from inside.
Гарри постучал, и тотчас внутри все стихло.
We must knock on all doors.
Мы должны стучаться во все двери.
When the representative of Canada spoke of respect for the Charter he was knocking at an open door.
Когда представитель Канады рассуждал об уважении к Уставу, он стучался в открытую дверь.
Over the past year, we did not leave a door to be knocked on or a channel to be tested or a path to be taken.
За прошедший год мы стучались во все двери, перепробовали все каналы и механизмы.
They knocked on the doors, they asked the people to come out with whatever they were wearing.
Они стучали в двери домов и требовали, чтобы люди немедленно выходили на улицу, независимо от того, были ли они одеты или нет.
In the middle of the night, the detainees knocked on the door, but no one was able to open it for them.
Ночью запертые в комнате люди начали стучать в дверь, однако им никто не открыл.
At the same time, globalization means that one nation's problems will also come knocking at the doors of other nations.
В то же время глобализация означает, что проблемы одного государства будут также стучаться в двери других государств.
They explained that the Taliban had arrived in the village in the afternoon and had started knocking on doors and asking for weapons.
Они рассказали ему, что талибы вошли в деревню во второй половине дня и стали стучать в двери домов и спрашивать, нет ли в доме оружия.
The woman also stated that the soldiers kept knocking on her door and verbally abusing her, including calling her a whore.
Женщина также заявила, что солдаты постоянно стучали в ее дверь и оскорбляли ее словами, называя ее, в частности, шлюхой.
For this purpose, we have knocked on many doors, but our efforts, and those of others, to solve the dispute and to lift the sanctions have faced continued rejection.
В этих целях мы стучали во многие двери, но наши усилия и усилия других, направленные на решение этого спора и отмену санкции, всегда наталкивались на неприятие.
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
Мне напомнили также, что мое место - где-то на периферии Южной Африки, но я неустанно стучался во все двери, чтобы получить разрешение на реализацию своей мечты".
Knocked on your door.
Стучал в твою дверь.
- KNOCK ON DOOR - What?
~ СТУЧАТЬ В ДВЕРЬ ~ Что?
I knocked on his door.
Я стучал в дверь.
Just knocking on the door.
Просто стучал в дверь.
Fate knocking on the door.
Судьба, стучащая в дверь.
We tried knocking on their door.
Мы стучали в дверь.
Did you knock on my door?
- Ты стучался в мою дверь?
Suddenly start knocking on the door.
Вдруг начинают стучать в дверь.
They would all come and knock and want to come in, because they know I am not at home.
станут стучать, войдут… потому они все думают, что меня дома нет.
The murderer was upstairs when Koch and Pestryakov were knocking, and had locked himself in.
Убийца был наверху, когда Кох и Пестряков стучались, и сидел на запоре.
but I awoke next morning after nine o'clock when they knocked at my door.
На другое утро я проснулся, когда стучались в мою дверь, в десятом часу.
Hagrid had appeared in his doorway, shaking and white, looking around to see who had knocked.
На порог вышел бледный, дрожащий Хагрид, и стал озираться в поисках стучавшего.
told how Koch had come and knocked, and the student after him, and repeated everything they had said between themselves;
рассказал о том, как приходил и стучался Кох, а за ним студент, передав всё, что они между собой говорили;
“Go quick,” he said hoarsely. “Don’ listen…” And he strode back into his cabin as someone knocked at the front door.
— Бегите быстрее, — севшим голосом велел он. — Не слушайте… И зашагал обратно в дом — в дверь уже стучали.
Several times, while they were knocking and discussing, the idea had suddenly occurred to him to end it all at once and shout to them from behind the door.
Когда стучались и сговаривались, ему несколько раз вдруг приходила мысль кончить всё разом и крикнуть им из-за дверей.
A crowd could be heard gathering on all the floors, all down the stairs; voices, exclamations could be heard, people coming up, knocking, slamming doors, running.
Слышно было, как во всех этажах, по всей лестнице собиралась толпа, слышались голоса, восклицания, всходили, стучали, хлопали дверями, сбегались.
Twice, Harry had gone to his office and knocked, but received no reply, though on the second occasion he was sure he had heard the quickly stifled sounds of an old gramophone.
Дважды он приходил и к кабинету Слизнорта, стучался в дверь, но ответа не получал, хотя при втором визите явственно расслышал, как быстро приглушили старый граммофон.
Think, now . “But, excuse me, how did they end up with this contradiction: they assure us that they knocked and the door was locked, but when they came back with the caretaker three minutes later, it turned out that the door was not locked.”
Теперь сообразите… — Но позвольте, как же у них такое противоречие вышло: сами уверяют, что стучались и что дверь была заперта, а через три минуты, когда с дворником пришли, выходит, что дверь отперта?
22. Knocking out teeth.
22. Выбивание зубов.
Knocking out/extracting teeth
Выбивание/вырывание зубов
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test