Translation for "kloten" to russian
Similar context phrases
Translation examples
At the Zurich-Kloten and Geneva-Cointrin international airports, legal counsel is provided on the spot by aid charities.
В международных аэропортах Цюрих-Клотен и Женева-Куантрин консультанту по юридическим вопросам оказывают содействие организации взаимопомощи.
In 2000, only 115 out of the 13,545 persons expelled via Kloten airport in Zurich - i.e. 0.8 per cent - had to be provided with police escorts.
В 2000 году из 13 545 лиц, высланных через аэропорт Клотен Цюриха, лишь 115 человек, или 0,8%, пришлось сопровождать под охраной полиции.
Mr. Yambala is at the prison of the airport of Zurich Kloten where he has been held since 25 March 2010, with the view to his expulsion.
В настоящее время г-н Ямбала находится в тюрьме цюрихского аэропорта "Клотен", куда он был помещен 25 марта 2010 года в ожидании своей высылки из страны.
38. Since 1 January 2008, asylum procedure at Zurich-Kloten and Geneva-Cointrin airports has taken the same form as a border asylum procedure or a procedure instituted at a Confederation registration and procedure centre.
38. С 1 января 2008 года процедура предоставления убежища в аэропортах Цюрих-Клотен и Женева-Куантрин осуществляется таким же образом, что и процедура на границе, или процедура в центре регистрации беженцев, или процедура в рамках Конфедерации.
99. With a view to the proper functioning of special flights, in autumn 2004 the expert committee, inter alia, set up a working group on the organization of the necessary ground-based system to draw up, for Bern-Belp, Geneva-Cointrin and Zurich-Kloten airports, minimum uniform rules to regulate specific services provided in situ.
99. С целью нормального выполнения спецрейсов Комитет экспертов "Возвращение и осуществление возвращения", в частности, создал осенью 2004 года рабочую подгруппу "Организация необходимого наземного механизма"с задачей разработать для аэропортов Берн-Бельп, Женева-Куантрин и Цюрих-Клотен минимальных единообразных норм, направленных на регламентирование предоставления специальных услуг на месте.
103. With a view to the entry into force of the new Asylum Act on 1 January 2008 and the longer periods to be spent in airport transit zones, the expert committee has pledged to ensure that asylum seekers in the international zones at Zurich-Kloten and Geneva-Cointrin airports are given appropriate accommodation that meets the requirements of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
103. В перспективе вступления в силу 1 января 2008 года нового Закона об убежище и продления сроков пребывания в транзитной зоне аэропорта Комитет экспертов занимался вопросом предоставления надлежащих и соответствующих требованиям Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (ЕКПЧ) помещений для просителей убежища в международной зоне аэропортов Цюрих-Клотен и Женева-Куантрин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test