Translation for "kingly" to russian
Kingly
adjective
Translation examples
adjective
Had Bilbo known? He felt no doubt that Bilbo knew quite well. It was indeed a kingly gift.
Знал ли об этом Бильбо? Наверняка! Да, он сделал ему царский подарок.
The pride of kingly sway from out my heart;
Из сердца вырву царственную гордость
Kingly Valour, that he shall have, but on his breast I see a green stone, and from that his true name shall come and his chief renown for he shall be a healer and a renewer.
Будет ему дана доблесть воистину царственная, а на груди у него вижу я зелёный камень, который и даст ему истинное имя, и с которым свяжутся его заслуги, ибо будет он целителем и обновителем.
And then they knew him, changed as he was, so high and glad of face, kingly, lord of Men, dark-haired with eyes of grey.
и они узнали его, хоть он и изменился: лицо у него было горделивое и радостное, царственное лицо повелителя, и был он по-прежнему темноволосый и сероглазый.
The Dark Power was deep in thought, and the Eye turned inward, pondering tidings of doubt and danger: a bright sword, and a stern and kingly face it saw, and for a while it gave little thought to other things;
Черный Властелин погрузился в раздумье над тревожными, смутными вестями: он увидел сверкающий меч и суровый царственный лик и на время забыл обо всем остальном.
And take comfort in this, daughter, since comfort you seem to need in your grief for this guest. It is said that when the Eorlingas came out of the North and passed at length up the Snowbourn, seeking strong places of refuge in time of need, Brego and his son Baldor climbed the Stair of the Hold and so came before the Door. On the threshold sat an old man, aged beyond guess of years; tall and kingly he had been, but now he was withered as an old stone. Indeed for stone they took him, for he moved not, and he said no word, until they sought to pass him by and enter. And then a voice came out of him, as it were out of the ground, and to their amaze it spoke in the western tongue: The way is shut.
Утешься, дочь, – я вижу, ты горько скорбишь о нашем госте, – утешься, ибо рассказывают, что, когда эорлинги явились с севера и поднялись к истокам Снеговой, примечая места для будущих крепостей, Брего и сын его Бальдор проехали за Укрывище сквозь Димхолт и достигли черных Врат. Возле них сидел древний-древний старец, высокий и царственный, безмолвный и недвижный – точь-в-точь обветшалый истукан. Так и рассудили Брего с Бальдором и хотели было проехать мимо, но вдруг раздался голос будто из-под земли – старец, к их изумленью, молвил на всеобщем языке: Путь закрыт.
In this sphere, the kingly era of negotiation purely among States has passed.
В этом плане прошла королевская эра переговоров между государствами.
In 1198 the Armenian Prince Leo [Levon, Leon] II Rubenid received a kingly crown from a German emperor.
В 1198 году армянский князь Лео (Левон, Леон) II Рубенид получил королевскую корону от германского императора.
You are a paragon of kingly composure.
Вы образец королевского самообладания.
That was not... That was not Kingly.
Это не... не по-королевски.
He would have brought me a kingly gift.
Он бы принёс мне этот королевский дар.
Can't say I've detected many kingly qualities so far.
Не могу сказать, что заметил в нём много королевских качеств.
What he said was that it's too much of this kingly life.
Он сказал, что королевская жизнь не идет мне на пользу.
No, it is best for you all to be at my house, where it is known you are of kingly birth and no-one frowns at this.
Нет, лучше всем вам быть в моём доме, где все знают, что ты королевского происхождения, и никто не морщится при этом.
The King must look kingly.
Король должен выглядеть величественно.
I'm hardly going to look kingly in my undergarments, am I?
Вряд ли я буду выглядеть величественно в нижнем белье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test