Translation for "khalq" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The Iranian Mujahidin Khalq organization
Иранская организация "Муджахеддин-э Хальк"
123. Thousands of members of the Iranian Mujahidin Khalq militia live in Iraq.
123. В Ираке проживают тысячи членов иранской военизированной группировки "Муджахеддин-э Хальк".
The result of this investigation was that the name circulated by the United States authorities as the alleged offender is a member of the Mujahideen Khalq Organization (MKO) terrorist group.
В результате расследования было установлено, что лицо, фамилия которого была распространена властями Соединенных Штатов как предполагаемого подозреваемого, является членом террористической организации <<Муджахиддин Хальк>> (МКО).
52. During the period under review, the Government and a banned opposition group, the Mojahedin Khalq Organization, traded charges of terrorist activities both within and outside the country.
52. В рассматриваемый период правительство и запрещенная оппозиционная группа "Муджахиди Хальк" выдвинули взаимные обвинения в осуществлении террористической деятельности как на территории страны, так и за границей.
The crimes for which most of the executions were carried out are unknown, although a number of those put to death were said to be supporters of or activists in the illegal opposition Mojahedin Khalq Organization.
Характер преступлений, совершенных казненными лицами, неизвестен, однако, согласно утверждениям, несколько человек из их числа были сторонниками или активистами запрещенной оппозиционной организации "Муджахиди Хальк".
6. At 0700 hours, an armed terrorist group opened fire on Chief Warrant Officer Khalil Khalq near the al-Omari mosque as he was going to work.
6. В 07 ч. 00 м. около мечети Аль-Омари группа вооруженных террористов обстреляла направлявшегося на службу старшего уорент-офицера Халиля Халька.
The list of crimes perpetrated or attempted by the international terrorist organization, the Mojahedin Khalq Organization, (MKO), from June to August 1994, in a chronological order, includes the following:
"Составленный в хронологическом порядке перечень преступлений, которые совершила или пыталась совершить международная террористическая организация "Моджахеддин хальк" (ОМХ) за период с июня по август 1994 года, включает следующие случаи:
Ruthless organizations such as Party for a Free Life in Kurdistan (PJAK), the Mujahidin-e Khalq (MKO) and the Rigi gang all enjoyed financial and logistical support from those countries.
Известные своей жестокостью организации, такие как "Партия свободной жизни Курдистана" (ПСЖК), "Моджахеддин-э Хальк" (МКО) и банда Риджи получают финансовую и материально-техническую помощь из этих стран.
The perpetrators furthermore claimed that the assassination of Christian pastors were carried out on the order of the Iraqi-based Mojahedin Khalq Organization (MKO) to which they were affiliated and the plan included other religious figures.
Преступники впоследствии утверждали, что убийство христианских священников было совершено по приказу базирующейся в Ираке организации "Моджахеддин хальк" (ОМХ), в которой они состояли, и что в список были включены другие деятели культа.
Another inquiry had been initiated by the Public Prosecutor against presumed members of the Iranian movement Mojahedin-e Khalq, who were suspected of being members of and providing support to a criminal organization.
Еще одно постановление о проведении расследования было вынесено государственным обвинителем в отношении предполагаемых членов иранского движения <<Муджахеддин-э-Хальк>>, подозревавшихся в принадлежности к преступной организации и в оказании ей поддержки.
Regarding the death of Yar-Ali Gartabar Firouz, Ibrahim Salimi, Seyed Hossein Sadidi, Affat Haddad and Feresheth Esfandiari, five members of the Iranian Mojahedin-e Khalq organization who were reportedly killed in two separate incidents in Baghdad, on 17 May 1995 and 10 July 1995, the Government replied that the individuals responsible for those killings had all been killed in the latter incident, with the exception of one, who had confessed that they had been working for the benefit of Iran by engaging in acts of assassination and sabotage against the Mojahedin-e-Khalq organization in return for monthly salaries (8 December 1995).
В отношении гибели Яр-Али Гартабара Фируза, Ибрагима Салими, Сейеда Хоссейна Садиди, Аффата Хаддада и Ферешета Есфандиари - пяти членов иранской организации "Моджахеддин халг", которые, согласно сообщениям, были убиты во время двух разных инцидентов в Багдаде 17 мая 1995 года и 10 июля 1995 года, правительство ответило, что все лица, ответственные за эти убийства, были убиты во время второго инцидента; исключение составил один человек, который признался, что за ежемесячно выплачиваемую зарплату они работали на Иран, участвуя в убийствах и актах саботажа, направленных против организации "Моджахеддин халг" (8 декабря 1995 года).
This was in "retaliation" for the capture of three Iranians from the same guard post by Mojahedin-e Khalq.
Эта была "месть" за захват трех иранцев на этом же караульном посту Моджахедом Халк.
Around that time, she was asked by a member of the Fedayan Khalq Aghaliat organization to hide weapons in her house.
Приблизительно в то же время один из членов местной организации "Федаян халк агалиат" попросил ее спрятать у себя в доме оружие.
During this period, she attended demonstrations against the Shah and was a member of the Fedayan Khalq Aghaliat opposition group.
В этот период она принимала участие в демонстрациях против режима шаха и являлась членом оппозиционной группы "Федаян халк агалиат".
Simultaneously, they were approached by a number of residents who claimed to be suffering restrictions and abuses of their human rights by the leadership of Mojahedin-e Khalq.
В то же время некоторые жители сообщили наблюдателям, что они подвергаются ограничениям и ущемлению их прав человека со стороны руководства <<Муджахидин Халк>>.
The problem of the Iran-Iraq border and the issue of Mujahideen-e-khalq elements currently in Iraq may provide Iran with such an excuse.
Проблема ирано-иракской границы и вопрос о членах организации "Муджахеддин-е-халк", находящихся в настоящее время в Ираке, могут быть использованы Ираном в качестве оправдания.
41. United Nations monitors in Camp Hurriya continued to receive reports that the leaders of the Mujaheddin e Khalq have been preventing the residents from leaving the camp or participating in the UNHCR processes.
41. К ооновским наблюдающим в лагере <<Хуррия>> продолжали поступать сообщения о том, что лидеры <<Моджахединэ халк>> мешают проживающим там людям покидать лагерь или участвовать в организуемых УВКБ процессах.
He added that the Iraqi Government had decided to close Camp Ashraf, whose residents included supporters of Mujaheddin e Khalq, and stated that deporting them to their home country raised genuine concern for the United Nations.
Он добавил, что правительство Ирака приняло решение закрыть лагерь <<Ашраф>>, в котором находятся сторонники Муджахиддина Халка, и отметил, что их отправка на родину вызывает реальную обеспокоенность у Организации Объединенных Наций.
She remained an active member of the Fedayan Khalq Aghaliat after leaving university, and became a courier for the organization, picking up and distributing leaflets and publications including for the programme with the goal of overthrowing the Islamic Republic of Iran.
Покинув университет, она все же оставалась активным членом партии "Федаян халк агалиат" и выполняла роль курьера, распространяя листовки и брошюры, в том числе в рамках кампании за свержение правительства Исламской Республики Иран.
114. The Iraqi Government is working to apply the principle of non-refoulement to former members of Mujaheddin e Khalq who are illegally resident in Iraq and whom the Government accuses of terrorism and of perpetrating crimes against the Iraqi people.
114. Правительство Ирака стремится применять принцип невыдворения по отношению к бывшим членам "Моджахедин-э халк", незаконно проживающим в Ираке и обвиняемым правительством в терроризме и совершении преступлений против иракского народа.
According to the information received, the terrorist Mujahideen Khalq Organization (MKO), based in the Ashraf Camp in Iraq, marched in military parade on 11 February 2006 in the presence of journalists, while given air cover by American helicopters.
Согласно полученной информации террористическая Организация <<Муджахедин-э-халк>>, базирующаяся в лагере Ашраф в Ираке, 11 февраля 2006 года организовала в присутствии журналистов военный парад, который с воздуха прикрывали американские вертолеты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test