Similar context phrases
Translation examples
The car would have been totally burned and the bodies mutilated on the highway linking Kerbala and Najaf.
Сгоревшая автомашина и изуродованные тела были найдены на дороге Кербела-Наджаф.
The victims come from the governorates of Ta’mim, Basra, Kerbala, Misan, Babel, Dhe Qar, Qadisiyyah, Najaf and Muthanna.
Жертвы представляли мухафазы Тамим, Басра, Кербела, Майсан, Бабиль, Дыкар, Кадисия, Наджаф и Мутанна.
The rest are from the governorates of Babel, Kerbala, Najaf, Qadisiya, Waset, Mthanna, Misan, Thi Qar and Basra.
Остальные являлись жителями мухафаз Бабиль, Кербела, Наджаф, Кадисия, Васит, Мутанна, Майсан, Ди-Кар и Басра.
A smaller number of families, including Turkmen, also fled from various governorates into Kerbala, Najaf and Wassit governorates.
Меньшее число семей, в том числе туркменских, также покинуло различные мухафазы, перебираясь в мухафазы Кербела, Наджаф и Васит.
On 2 March 2004, the Council members condemned in the strongest terms the terrorist attacks in Iraq (Baghdad and Kerbala) in a statement to the press.
2 марта 2004 года члены Совета в заявлении для печати самым решительным образом осудили террористические нападения в Ираке (Багдаде и Кербеле).
Likewise, a FAO/WFP assessment conducted in June 1997 in Baghdad and Kerbala confirmed high levels of malnutrition in children and in adults.
Оценка, которая была проведена ФАО/МПП в июне 1997 года в Багдаде и Кербеле, также подтвердила высокие показатели недостаточности питания среди детей и взрослых.
In some cities, however, such as Hilla and Kerbala, operations have stopped since the lack of gas masks and gas detection equipment has resulted in frequent accidents.
Однако в некоторых городах, например в Хилле и Кербеле, работы были остановлены, поскольку из-за отсутствия противогазов и устройств обнаружения газа участились аварии.
This equipment was installed in the Basrah, Ninewa, Kerbala, Missan and Anbar governorates and improved the collection of weather-related data for credible forecasting and planning purposes.
Эта аппаратура, установленная в мухафазах Басра, Найнава, Кербела, Майсан и Анбар, позволила улучшить сбор метеорологических данных для составления надежных метеорологических прогнозов и научно обоснованного планирования.
On 2 March, the members of the Council agreed to condemn in the strongest possible terms the terrorist attacks in Iraq (Baghdad and Kerbala) in a statement to the press (see appendix).
2 марта члены Совета договорились самым решительным образом осудить в заявлении для печати террористические нападения, совершенные в тот день в Ираке (в Багдаде и Кербеле) (см. добавление).
A total of 826 end-users have been interviewed as part of a FAO rapid assessment survey in the four indicator governorates of Baghdad, Kerbala, Missan and Ninevah.
В рамках оперативного обследования, проводившегося ФАО в четырех показательных в статистическом отношении мухафазах Багдад, Кербела, Майсан и Ниневия, было опрошено в общей сложности 826 конечных пользователей.
Kerbala, however, has used all previous supplies.
В мухафазе Кербала, напротив, все запасы ранее поставленного хлоргаза уже исчерпаны.
Of the 69 chlorine cylinders delivered to Kerbala governorate, 49 have already been used (71 per cent).
Из 69 цистерн хлоргаза, поставленных в мухафазу Кербала, 49 уже израсходованы (71 процент).
The United Nations water and sanitation sector outcome team has increased its support to Iraqi efforts to rehabilitate water and sewerage infrastructure, which lie at the heart of the issue in central and southern Iraq (Basra, Kerbala and Muthana and Suleimaniya).
Группа оценки деятельности Сектора Организации Объединенных Наций по водоснабжению и санитарии увеличила объем своей поддержки иракских усилий по восстановлению инфраструктуры водоснабжения и канализации, что является первоочередной проблемой в центральной и южной частях Ирака (Басра, Кербала и Мутана и Сулеймания).
Rather, the Panel has proceeded on the basis of using the earlier of the lease expiry date or the expiry date of the Kerbala Cement Plant project.
Вместо этого Группа решила использовать более раннюю из следующих дат: дату окончания договора аренды или дату окончания проекта по цементному заводу в Кербале.
109. The Baghdad office also serves as the base for the central hub, covering the six governorates of Baghdad, Diyala, Najaf, Wassit, Kerbala and Anbar.
109. Отделение Канцелярии в Багдаде выполняет также роль базового подразделения для головного центра, охватывающего шесть мухафаз -- Багдад, Диялу, Наджаф, Вассит, Кербалу и Анбар.
In 1978, IE Contractors entered into three contracts with SEADAC to build poultry slaughterhouses in Duhouk, Kerbala, and Qadissiya, Iraq (the "Slaughterhouse Contracts"). IE Contractors submitted two claims in respect of the Slaughterhouse Contracts ("claim 1" and "claim 2", respectively).
666. В 1978 году "Ай-И контрактор" заключила четыре контракта с "СЕАДАК" на строительство птицебоен в Духуке, Кербале и Кадиссийе, Ирак ("контракт на строительство птицебоен"). "Ай-И контрактор" представила две претензии в отношении контрактов на строительство птицебоен (соответственно "претензия 1" и претензия 2").
107. Development and Humanitarian Support Erbil: it is proposed that six Humanitarian Affairs Officer (National Officer) positions be created, in order to support the Area Coordinator in the coordination of humanitarian information collection, reporting and stakeholder engagement, and to monitor and collect data on humanitarian events and programmes in Erbil, Diyala, Ninewa, Kerbala, Suleiymaniyah, and Dahuk.
107. Центр в поддержку развития и гуманитарной деятельности в Эрбиле: предлагается учредить шесть должностей сотрудников по гуманитарным вопросам (национальные сотрудники) для оказания районному координатору поддержки в координации работы по сбору информации, подготовке отчетности и обеспечению участия заинтересованных сторон, а также для наблюдения за мероприятиями и программами в гуманитарной области и сбора соответствующих данных в Эрбиле, Дияле, Найнаве, Кербале, Сулеймании и Дахуке.
In relation to the valuation of the claim, the Panel notes that there are four important dates: 30 September 1990 (the date of the last evacuation); 10 August 1991 (the expiry date of the lease for the Jadiyera district property); 28 February 1993 (the expiry date of the lease for the Babylon district property); and 1 November 1991 (the latest expiry date of the 15 projects in progress as at 2 August 1990; the project in question is the Kerbala Cement Plant project).
123. Переходя к расчету стоимости претензии, Группа отмечает четыре важных даты: 30 сентября 1990 года (дата эвакуации последних сотрудников); 10 августа 1991 года (истечение договора аренды здания в районе Джадиера); 28 февраля 1993 года (истечение договора аренды здания в районе Вавилон); и 1 ноября 1991 года (плановая дата окончания последнего из 15 проектов, осуществлявшихся по состоянию на 2 августа 1990 года, т.е. проекта по цементному заводу в Кербале).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test