Translation for "karl was" to russian
Translation examples
Karl FLITTNER
Карл ФЛИТТНЕР
(Signed) Karl INDERFURTH
Карл ИНДЕРФЕРТ
(Signed) Karl Th.
Карл Т. ПАШКЕ
Karl was so happy.
Карл был так рад.
Karl was fun, talkative, jolly ...
Карл был живчик. Говорун, весельчак...
And Kenia Karl was the ringleader.
И кениец Карл был вожаком.
Karl was a friend of my parents'.
Карл был другом моих родителей.
Karl was a top paid cutthroat in Flea Bottom.
Карл был самым дорогим головорезом в Блошином конце.
- Yeah, turns out Karl was a part owner and left me his share.
- Да, оказывается, Карл был совладельцем и оставил мне свою долю.
Karl was very wary about anyone learning what paintings he had.
Карл был очень осмотрителен, чтобы никто не узнал, какие именно у него картины.
Und he took the pottle und begint to push everyone from behind mit the pottle. Und here I run und call the caretaker, und Karl comes, und he bitten Karl in the eye, und he hitten Henriette in the eye, too, und me he shlapped five times on the cheek.
А он путилку взял и стал всех сзади путилкой толкаль. И тут как я стал скоро дворник позваль и Карль пришоль, он взял Карль и глаз прибиль, и Генриет тоже глаз прибиль, а мне пять раз щеку биль.
Amalia Ivanovna, who also anticipated something bad, and furthermore was insulted to the bottom of her soul by Katerina Ivanovna's haughtiness, in order to divert the unpleasant mood of the company, and at the same time raise herself in the general esteem, suddenly, out of the blue, began telling of how an acquaintance of hers, “Karl from the pharmacy,” had taken a cab one night, and the driver “vanted to kill him, and Karl he pegged him fery, fery much not to kill him, and he vept and clasped his hands, and he vas sheared, and from fear vas pierced his heart.”
Амалия Ивановна, тоже предчувствовавшая что-то недоброе, а вместе с тем оскорбленная до глубины души высокомерием Катерины Ивановны, чтобы отвлечь неприятное настроение общества в другую сторону и, кстати, уж чтоб поднять себя в общем мнении, начала вдруг, ни с того ни с сего, рассказывать, что какой-то знакомый ее, «Карль из аптеки», ездил ночью на извозчике и что «извозчик хотель его убиваль и что Карль его ошень, ошень просиль, чтоб он его не убиваль, и плакаль, и руки сложиль, и испугаль, и от страх ему сердце пронзиль».
You must agree, one simply cannot talk about how 'Karl from the pharmacy from fear vas pierced his heart,' and how he (the young snot!) 'clasped his hands, and vept, and pegged fery much' instead of just tying the driver up! Ah, the dunderhead!
Ну согласитесь, ну можно ли рассказывать о том, что «Карль из аптеки страхом сердце пронзиль» и что он (сопляк!), вместо того чтобы связать извозчика, «руки сложиль, и плакаль, и ошень просиль». Ах, дурында!
Karl was so happy.
Карл был так рад.
Karl was fun, talkative, jolly ...
Карл был живчик. Говорун, весельчак...
And Kenia Karl was the ringleader.
И кениец Карл был вожаком.
Karl was a friend of my parents'.
Карл был другом моих родителей.
Karl was a top paid cutthroat in Flea Bottom.
Карл был самым дорогим головорезом в Блошином конце.
- Yeah, turns out Karl was a part owner and left me his share.
- Да, оказывается, Карл был совладельцем и оставил мне свою долю.
Karl was very wary about anyone learning what paintings he had.
Карл был очень осмотрителен, чтобы никто не узнал, какие именно у него картины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test