Translation examples
Criminal Law and its Significance in Securing Human Rights, by M.N. Kadyrov;
"Уголовное законодательство и его значение в обеспечении прав человека", Кадыров М.Н.;
The Head of the Chechen Republic, R.A. Kadyrov, has called for an end to bride kidnapping.
Глава Чеченкой Республики Р.А. Кадыров призвал искоренить практику похищения невест.
10. In Chechnya, Russian Federation, in November 2007, President Ramzan Kadyrov called for women to dress modestly, in line with tradition, and to wear a headscarf.
В Чечне (Российская Федерация) в ноябре 2007 года президент Рамзан Кадыров призвал женщин одеваться скромно, согласно традиции, и носить головной платок.
In 2006, 2007 and 2009, the President of the Chechen Republic, Ramzan Kadyrov, made numerous proposals to allow polygamy, but his stance found no support in parliament.
В 2006, 2007, 2009 годах президент Чеченской республики Рамзан Кадыров неоднократно предлагал разрешить многоженство, однако его позиция не нашла поддержки в парламенте.
Akhmat Kadyrov, who was already administering the Republic at the request of the Russian Government, prevailed, in an election which the Government upheld, but which some observers considered not free and fair.
Ахмат Кадыров, уже управлявший Республикой по просьбе Российского правительства, победил на выборах, которые поддерживались правительством, но которые некоторые обозреватели считали несвободными и несправедливыми.
A 20-year old female suicide bomber detonated explosives near the base of a security detail commanded by a son of the head of Chechnya's Moscow-backed administration, Ramzan Kadyrov.
20-летняя террористка-самоубийца взорвала взрывное устройство вблизи базы подразделения безопасности, командиром которого являлся Рамзан Кадыров -- сын поддерживаемого Москвой главы администрации Чечни.
The Russian Federation was itself a target. A terrorist attack on 9 May, the anniversary of the victory against fascism, had claimed the life of Akhmad Kadyrov, the legitimately elected President of the Chechen Republic, and had killed and injured many others, including children.
Российская Федерация сама является мишенью. 9 мая в День Победы над фашизмом был совершен акт терроризма, в результате которого погиб законно избранный президент Чеченской Республики Ахмад Кадыров и погибли и получили ранения другие люди, в том числе дети.
The meeting was attended by Major-General R. K. Kadyrov, Deputy Minister of Internal Affairs of Uzbekistan; Major B. F. Naberaev, head of the correctional facilities office in the Central Penal Correction Department; Vera Tkachenko, regional director of Penal Reform International; and Gulnara Kaliakbarova, project coordinator for Central Asia.
Принимали участие: заместитель Министра внутренних дел Республики Узбекистан генерал-майор Кадыров Р.К.; начальник ОИУ ГУИН майор Набераев Б.Ф., региональный директор MHO Вера Ткаченко, координатор проектов по Центральной Азии Гульнара Калиакбарова.
In this regard, he notes that four other Uzbek citizens, Mr. Dilshodbek Hadjiev, Mr. Tavakalbek Hadjiev, Mr. Hasan Shakirov and Mr. Muhammad Kadyrov were returned to Uzbekistan in June 2005, without having had access to any form of judicial procedure.
В этой связи он отмечает, что четверо других узбекских граждан, г-н Дилшодбек Хаджиев, г-н Тавакалбек Хаджиев, г-н Хасан Шакиров и г-н Мухаммад Кадыров, были возвращены в Узбекистан в июне 2005 года, причем они не имели доступа к какой-либо форме судебного разбирательства.
The meeting was attended by a representative of the Konrad Adenauer Foundation; Major-General R. K. Kadyrov, Deputy Minister of Internal Affairs of Uzbekistan; Hans Kaiser, regional representative of the Konrad Adenauer Foundation for Central Asia, Kazakhstan and the Caucasus; and Captain F. E. Muhamedov, acting chief of the penal corrections office of the Central Penal Correction Department.
Принимали участие: Фонд им. Конрада Аденауэра, заместитель Министра внутренних дел Республики Узбекистан генерал-майор Кадыров Р.К., региональный уполномоченный представитель Фонда им. Конрада Аденауэра по Центральной Азии, Казахстану и Кавказу г-н Ханс Кайзер, и.о. начальника ОИУ ГУИН капитан Мухаммедов Ф.Э. 11.12.2005 г. в учреждении УЯ-64/7 (г.
Authorities began a search for another woman allegedly planning an attack on Kadyrov, who was not present at the base at the time.
Власти начали поиск еще одной женщины, предположительно планирующей нападение на Кадырова, которого в момент взрыва на базе не было.
According to eyewitnesses, they were detained in December 2004 by the Republican Security Service under the command of Ramzan Kadyrov and taken to an unknown location.
По свидетельству очевидцев, они были задержаны в декабре 2004 года сотрудниками республиканской службы безопасности, возглавляемой Рамзаном Кадыровым, и увезены в неизвестном направлении.
He also had the opportunity to meet with the Acting President of the Chechen Republic, Akhmad Kadyrov, who was subsequently elected President of Chechnya in October 2003.
У него была также возможность встретиться с Ахмадом Кадыровым, исполняющим обязанности президента Чеченской Республики, который был затем избран президентом Чечни в октябре 2003 года.
Fresh impetus had been given to the work on disappearances by a message from the President of the Chechen Republic, Mr. Kadyrov, announcing the settingup of an interdepartmental group on the problem.
Новый импульс работе по проблеме исчезновений дало послание президента Чеченской Республики гна Кадырова, объявившего о создании межведомственной группы по этому вопросу.
The Security Council unequivocally condemns the terrorist bomb attack that took place on 9 May 2004 in Grozny, the Russian Federation, as a result of which many people were injured and killed, including the President of the Chechen Republic of the Russian Federation, Ahmad Kadyrov.
<<Совет Безопасности безоговорочно осуждает взрыв, совершенный террористами 9 мая 2004 года в Грозном, Российская Федерация, в результате которого множество людей получили ранения и погибли, включая президента Чеченской Республики Российской Федерации Ахмада Кадырова.
M. Ergashev, the executive head of the internal affairs office in the town of Isfara, received a court sentence of five years' deprivation of liberty for beating and inflicting bodily harm on citizen Kadyrov in order to obtain a confession; the victim subsequently tried to commit suicide.2
За избиение и причинение телесных повреждений гражданину Кадырову с целью получения признательных показаний, после которых последний хотел покончить жизнь самоубийством, оперуполномоченный отдела внутренних дел города Исфары Эргашев М. был осужден судом к пяти годам лишения свободы2.
The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2004/14) on 10 May unequivocally condemning the terrorist bomb attack on 9 May in Grozny, Russian Federation, as a result of which many people were injured and killed, including the President of the Chechen Republic of the Russian Federation, Akhmad Kadyrov.
10 мая Совет принял заявление Председателя (S/PRST/2004/14), в котором он безоговорочно осудил взрыв, совершенный террористами 9 мая в Грозном, Российская Федерация, в результате которого множество людей получили ранения и погибли, включая президента Чеченской Республики Российской Федерации Ахмада Кадырова.
Also, as the nature of law-enforcement operations has changed in Chechnya and many of the arbitrary arrests and violations in detention are attributed by human rights groups to Chechen security forces, in particular those under the control of Prime Minister Ramzan Kadyrov, what measures are being implemented to oversee local security forces to prevent torture?
Кроме того, поскольку характер правоохранительных операций в Чечне изменился и организации защиты прав человека возлагают ответственность за многие произвольные задержания и правонарушения в ходе содержания под стражей на чеченские службы безопасности, в частности на те, которые находятся под контролем премьер-министра республики Рамзана Кадырова, просьба сообщить: какие меры принимаются для слежения за местными службами безопасности с целью предупреждения применения пыток?
219. In March 2000, a commission consisting of the Commissioner for Human Rights of the Oliy Majlis, S.S. Rashidova, the director of the National Centre for Human Rights, A.K. Saidov, the Deputy Minister for Internal Affairs, R. Kadyrov, the Commander of the Guards, K. Aliev, and leaders of the Zhokargi Kenes of the Republic of Karakalpakstan, as well as representatives of public organizations, visited penal establishments in Karakalpakstan.
219. В марте 2000 года комиссия в составе Уполномоченного Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека С.Ш. Рашидовой, директора Национального центра Республики Узбекистан по правам человека А.Х. Саидова, заместителя министра МВД Р. Кадырова, командующего войсками караульной службы К. Алиева и руководства Жокаргы Кенеса Республики Каракалпакстан, а также представителей общественных организаций посетили учреждения исполнения наказания на территории Каракалпакстана.
In particular, the Special Rapporteur met the Prime Minister of Uzbekistan, Mr. Sultanov, the Minister for Foreign Affairs, Mr. Kamilov, the Minister of Internal Affairs, Mr. Almatov, the Minister of Defence, Mr. Gulyamov, the Minister of Justice, Mr. Polvon-Zoda, the Procurator General, Mr. Kadyrov, the Acting Chairman of the Supreme Court, Mr. Ishmetov, the Deputy Chairman of the National Security Service, Mr. Mustafaev, the State Secretary on law enforcement agencies at the Presidential Office, Mr. Azizov, the Deputy Minister of Internal Affairs in charge of the execution of sentences, General Kadirov, the Ombudsman, Ms. Rashidova, and the Director of the National Centre for Human Rights, Mr. Saidov.
В частности, в ходе своей поездки Специальный докладчик встретился с Премьерминистром Узбекистана г-ном Султановым, Министром иностранных дел гном Камиловым, Министром внутренних дел (МВД) г-ном Алматовым, Министром обороны г-ном Гулямовым, Министром юстиции г-ном Полвоном-Зода, Генеральным прокурором г-ном Кадыровым, исполняющим обязанности Председателя Верховного суда г-ном Ишметовым, заместителем Председателя Службы национальной безопасности (СНБ) г-ном Мустафаевым, Государственным секретарем по вопросам правоохранительных органов Президента Узбекистана г-ном Азизовым, заместителем Министра внутренних дел, отвечающим за исполнение наказаний (ГУИН), генералом Кадировым, Омбудсманом г-жой Рашидовой и Директором Национального центра по правам человека г-ном Саидовьм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test