Translation for "kabylia" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Their language had been preserved in some regions, such as Kabylia and the south of Algeria.
Их язык сохранился в некоторых областях, таких как Кабилия и южная часть Алжира.
This policy culminated in 2001 in the repressive action taken against demonstrators following the events organized in support of Kabylia that year.
Пиковый размах репрессий против манифестантов был достигнут в 2001 году после событий, организованных в поддержку Кабилии.
He wished to know whether the people of areas in Kabylia affected by deliberate deforestation, which was carried out as an anti-terrorism measure, received compensation.
Он хотел бы знать, получили ли компенсацию жители районов в Кабилии, затронутые преднамеренной вырубкой лесов, которая проводилась в качестве антитеррористической меры.
44. CMA adds that Kabylia, as a mountainous and wooded region close to Algiers (50 km), serves as a place of refuge for the Armed Islamic Group (GIA).
44. ВКБ добавляет, что в связи с тем, что Кабилия отличается гористым ландшафтом, обилием растительности и близостью к столице страны (50 км), она используется в качестве убежища вооруженными исламистскими группами (ВИГ).
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia.
У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
There was a marked absence of information on the Amazigh (Berber) community despite its long-established links with the territory now known as Algeria and an estimated population of 7.8 million, concentrated mainly though not exclusively in the Kabylia area.
В докладе бросается в глаза отсутствие информация о берберской общине, несмотря на то, что эта община имеет прочные связи с территорией, в настоящее время известной как Алжир, и насчитывает около 7,8 млн. человек, которые компактно проживают главным образом, но не только, в районе Кабилия.
Her organization also expressed concern about the murder of the singer Matoub Lounes, the events in Kabylia in 2001 and 2002 that had gone unpunished, the events in the Chaoui village of Tkout in 2004, and the events in Berriane in 2008 and 2009.
Кроме того, организация выражает обеспокоенность по поводу убийства певца Луне Матуба, событий в Кабилии в 2001 и 2002 годах, которые остались безнаказанными, событий в шауйской деревне Ткут в 2004 году и событий в Берриане в 2008 и 2009 годах.
6. According to the Amazigh World Congress (CMA), the Amazighs account for about one third of the total population, i.e. some ten million people living mainly in the regions of Kabylia, Aurès, Chenoua and M'zab and, in the case of the Tuareg component, in the Sahara.
6. Согласно информации, представленной Всемирным конгрессом берберов (ВКБ), берберы составляют около трети от общей численности населения, т.е. порядка 10 млн. человек, которые проживают в основном в районах Кабилия, Орес, Шенуа, Мзаб, на западе страны и в Сахаре, где преобладают туареги.
According to CMA, the climate of terror created by the State's law enforcement agencies, especially in Kabylia, and the fear of reprisals, especially since the declaration of a state of emergency in 1992, deters citizens from filing complaints and speaking out about the violence they have suffered.
Согласно информации, представленной ВКБ, атмосфера террора, созданная службами государственной безопасности, особенно в Кабилии, и страх перед репрессиями, в частности после введения чрезвычайного положения в 1992 году, отнюдь не благоприятствуют подаче жалоб или преданию гласности актов насилия, которым подвергаются граждане25.
Noting that the State party had suffered greatly from acts of terrorism, but that such acts did not justify the violation of human rights, he asked whether it was possible that no acts of racial discrimination had been committed during or in the wake of violent episodes in Kabylia in 2001, 2004 and 2008.
40. Отмечая, что государство-участник сильно пострадало от террористических актов, но что эти акты не оправдывают нарушение прав человека, оратор спрашивает, возможно ли, чтобы во время или после вспышек насилия в Кабилии в 2001, 2004 и 2008 годах не было совершено ни одного акта, связанного с расовой дискриминацией.
I love my village in Kabylia and go there every year.
Я люблю свою деревню в Кабилии и езжу туда каждый год.
When the French came to Kabylia, she raised an army and fought like a lioness!
Когда французы пришли в Кабилию, она подняла армию и сражалась, как львица!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test