Translation for "judged was" to russian
Translation examples
How can the latter be judged?
Как же можно его оценить?
For NH3 the attainability was difficult to judge.
Возможность достижения сокращения выбросов NH3 сложно оценить.
Its real value will be judged by its faithful implementation.
Его реальную ценность можно будет оценить в процессе его неуклонного выполнения.
These relevance errors can be judged from the documentation or the register.
Эти ошибки релевантности можно оценить на основе документации или регистра.
Such elements must be assessed by the judge in the course of the proceedings.
Все эти элементы должны быть оценены судьей в ходе судебного разбирательства.
Chronic underreporting has made judging the magnitude of this violation difficult.
Из-за хронической нехватки данных трудно оценить масштабы этого преступления.
Cambodia's recently held elections have been judged free and fair.
Недавно проведенные в Камбодже выборы были оценены как свободные и справедливые.
Its importance is recognized by applicants, judges and, in general, the national legal community.
Его важность оценена заявителями ходатайств, судьями и юристами страны в целом.
He hoped that history would judge positively the wisdom of the decisions taken.
Он выражает надежду на то, что история положительно оценит мудрость принятых решений.
“Yes, but I’m judging a book that you’re publishing, and maybe someone might misinterpret your kindness!”
— Да, но я должен оценить изданный вами учебник и кто-то может неверно понять проявленную вами доброту!
It turned out he was a representative of one of the publishers whose books I had to judge on the curriculum commission. “I see.
И тут выясняется, что он — сотрудник издательства, учебник которого я, как член комиссии по разработке школьных программ, должен оценить. — Понятно.
In summary, the idea is to try to give all of the information to help others to judge the value of your contribution; not just the information that leads to judgment in one particular direction or another.
Короче говоря, речь идет о том, чтобы давать всю информацию, способную помочь другим оценить ценность вашего вклада в науку, — а не только ту, которая подталкивает людей к тем или иным заключениям.
Ranged away before them, at distances he could neither judge nor even guess at, were a series of curious suspensions, delicate traceries of metal and light hung about shadowy spherical shapes that hung in the space.
Далеко впереди, на расстоянии, которое он при всем желании не смог бы, хотя бы приблизительно, оценить, были расставлены, точнее, развешаны в воздухе, какие-то непонятные суспензии, какие-то странные конструкции из металла и света, образующие ажурные сферы.
The presiding judge is Judge Antonetti, sitting with Judge Prandler, Judge Trechsel and reserve Judge Mindua. Milutinović et al.
Председательствующим судьей является судья Антонетти, ведущий процесс совместно с судьей Прандлером, судьей Тречселем и резервным судьей Миндуа.
A decision was pending before the Appeals Chamber (Judge Hunt presiding, Judge May, Judge Wang, Judge Bennouna and Judge Robinson).
Пока Апелляционная камера (судья Хант - председатель, судья Мей, судья Ван, судья Беннуна и судья Робинсон) не вынесла своего решения.
The judge was dirty.
Судья был грязный.
- The judge was very annoyed.
- Судья был очень раздражен.
Judge was up the mountain.
Судья был в горах.
The judge was brutal.
Судья был с ней так резок.
The judge was a regular, and...
Судья был постоянным клиентом...
The judge was about to ruin him.
Судья была близка к его разорению.
He said the judge was a pig.
Он сказал, что судья был свиньёй.
While the judge was obviously furious
В то время как судья был серьезно разъярен,
This judge was a beloved figure, which means we're the bad guys.
Судья был популярной личностью.
Why was he to be the judge?
Кто он такой, чтобы считать себя судьей?
Who will or can judge me after this?
Кто же и за что меня после этого будет судить?
However, that is not for me to judge, happily.
Ну, об этом, по счастью, не мне судить.
“And now the marks from the judges!”
А сейчас оценки судей!
Judging Books by Their Covers
Как судить о книгах по их переплетам
The judges went into a huddle.
Судьи собрались в кучку.
The Triwizard judge?
Судья Турнира Трех Волшебников?
And who had invited him to be a judge!
И кто звал его в судьи!
«It's a lie. Judge Thatcher's got it.
– Врешь! Они у судьи Тэтчера.
The judge he felt kind of sore.
Судья здорово разобиделся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test