Translation for "judge it is" to russian
Translation examples
A decision was pending before the Appeals Chamber (Judge Hunt presiding, Judge May, Judge Wang, Judge Bennouna and Judge Robinson).
Пока Апелляционная камера (судья Хант - председатель, судья Мей, судья Ван, судья Беннуна и судья Робинсон) не вынесла своего решения.
"judges" means the judges of the Court;
<<судьи>> означают судей Суда;
The presiding judge is Judge Antonetti, sitting with Judge Prandler, Judge Trechsel and reserve Judge Mindua. Milutinović et al.
Председательствующим судьей является судья Антонетти, ведущий процесс совместно с судьей Прандлером, судьей Тречселем и резервным судьей Миндуа.
(f) "judges" means the judges of the Court;
f) <<судьи>> означает судей Суда;
(f) "Judges" means the judges of the Court;
f) <<судьи>> означает судей Суда;
Also participating in one session were the following Judges of the International Court of Justice: Judge Ranjeva (Madagascar), Judge Herczegh (Hungary), Judge Fleischhauer (Germany), Judge Koroma (Sierra Leone), Judge Higgins (United Kingdom), Judge Rezek (Brazil), Judge Elaraby (Egypt), and Ad-Hoc Judge Frank (USA).
Кроме того, на одном из заседаний присутствовали следующие судьи Международного суда Организации Объединенных Наций: судья Ранджева (Мадагаскар), судья Херчег (Венгрия), судья Фляйшхауэр (Германия), судья Корома (Сьерра-Леоне), судья Хиггинс (Великобритания), судья Резек (Бразилия), судья Элараби (Египет) и временный судья Франк (США).
Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым.
Judge, it is a real honor...
- Судья, какая честь...
Revered Father, if tested by the method I just spoke of, we shall find that before we can judge, it is necessary to agree on a definition of vacuum, of movement, and of light.
Уважаемый Отец, если обратиться к методу, о котором я только что говорил, мы обнаружим, что прежде чем мы сможем судить, необходимо договориться об определении вакуума, движения и света.
In general, I may (and the judges permit this) express opinions to the judges on the justice and propriety of positions and reasoning in the cases to be decided.
В общем я могу (и судьи это разрешают) выражать мнения судьям в отношении справедливости и правильности позиций и мотивировок по рассматриваемым делам.
The appointment of all of the judges of the Tribunals was also welcomed.
Было высказано также удовлетворение назначением всех судей этих трибуналов.
The single judge dismissed the request.
Единоличный судья это ходатайство отклонил.
Their full-time judges are persons qualified to hold judicial office.
Профессиональные судьи этих судов должны иметь право на занятие судебных должностей.
71. AMP stated that the independence and impartiality of judges was an exception rather than the rule.
71. СДПЧФ заявила, что независимость и беспристрастность судей - это скорее исключение, чем правило.
In fact, the only permanent institutional backup the judges received was that of their secretaries.
Фактически единственная постоянная организационная помощь, которую получают судьи, - это помощь со стороны их секретарей.
Other judges on these courts are selected by the Supreme Council of the Republic.
Другие судьи этих судов избираются Верховным советом Республики.
At present, the judges of the two Tribunals do not have such rank.
В настоящее время судьи этих обоих трибуналов такого ранга не имеют.
27. Judges perform their office as their occupation.
27. Судья - это профессия.
It applies to all judges of the two courts regardless of their place of residence.
Он действует для всех судей этих двух инстанций, независимо от места их проживания.