Translation for "jubilation" to russian
Jubilation
noun
Translation examples
We can still remember the jubilance which met the deployment of the Palestinian Police Force in the West Bank.
Мы все еще можем помнить то ликование, с которым было встречено размещение Палестинских полицейских сил на Западном берегу.
We look forward to this historic transition with hope and jubilation, and we foresee the complex stage of strengthening the fabric of society and production.
Мы с нетерпением, надеждой и ликованием ожидаем этого исторического этапа и предвидим, что это будет сложный этап укрепления основ общества и производства.
We are prepared to carry out an exercise in deep reflection, so that this very significant event will not amount merely to expressions of jubilation and formal celebrations.
Мы готовимся отметить это событие с глубокими мыслями, чтобы эта важная дата не превратилась лишь в выражение ликования или формального праздника.
Trinidad and Tobago joins the jubilation of the millions of proud Haitians at home and in the diaspora at the welcome news of the resignation of General Raoul Cedras and his Chief of Staff.
Народ Тринидада и Тобаго присоединяется к ликованию миллионов гордых гаитян, как находящихся у себя дома, так и рассеянных по всему миру, по поводу радостного известия об уходе генерала Рауля Седраса и его начальника штаба в отставку.
We are here to affirm our commitment to a culture of peace, prepared to vigorously contribute, as is appropriate when one is committed, to this noble campaign that is uniting us at this hopeful and jubilant dawn of the new millennium.
Мы приехали сюда, чтобы еще раз выразить нашу приверженность культуре мира, готовые, как того требует эта приверженность, активно участвовать в этой благородной кампании, объединяющей всех нас на заре нового тысячелетия, полной надежд и ликования.
The feelings of optimism and jubilation triggered by the victory of the Mujahideen in Afghanistan and the restoration of that country's independence and identity are now overshadowed by feelings of disappointment and bitterness as a result of the continued infighting between the various Mujahideen factions.
Оптимизм и ликование, вызванные победой муджахеддинов в Афганистане и восстановлением независимости этой страны и возрождением ее национальных традиций, уступили сейчас место чувству разочарования и горечи в связи с продолжающимися столкновениями между различными группировками муджахеддинов.
In the five years that have followed the adoption of the Millennium Declaration and our jubilation at the beginning of a new millennium, the world has witnessed unprecedented ruthless terrorist attacks and a severe crisis in our Organization.
За пять лет, прошедших после принятия Декларации тысячелетия и нашего ликования по поводу начала нового тысячелетия, мир стал свидетелем беспрецедентных по своей жестокости террористических нападений и серьезного кризиса нашей Организации.
It is historic, because this is the very first time the highest body of the United Nations has addressed post-apartheid South Africa; indeed, this is a source of great joy and jubilation for all of us.
Этот день является историческим в силу того, что сегодня впервые в истории высший орган Организации Объединенных Наций рассматривает вопрос о положении в Южной Африке после ликвидации там апартеида; это событие действительно служит для всех нас источником глубокой радости и поводом для ликования.
The United Nations holds and reflects this feeling — hovering between jubilation and disbelief — like a prodigy standing before the panorama of infinite possibilities of what we can create with the fertile dreams of our era.
Организация Объединенных Наций, мечущаяся между ликованием и неверием, является хранителем и отражением этих настроений, подобно вундеркинду, перед которым раскрылось множество бесконечно заманчивых возможностей, позволяющих осуществить все то, что нам подскажет современное богатое воображение.
While the United Nations peacekeeping efforts, the large budget and the personnel on the ground are all commendable, they are not a source for much jubilation, as they reflect symptoms of disease in view of the many conflicts raging in various corners of the world.
Хотя миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций, огромный выделяемый на нее бюджет и многочисленный персонал на местах и заслуживают одобрения, особого ликования они не вызывают, поскольку в них проявляются -- в свете многочисленных конфликтов в различных уголках планеты -- симптомы <<заболевания>>.
It appears my jubilation was premature.
Но, похоже, мое ликование было преждевременным.
Feel free to express your jubilation at any time.
Можешь не скрывать свое ликование.
I would say the mood is jubilation, Will.
Я бы сказала, настроение ликования, Уилл.
I would describe it as restrained jubilation.
Я бы описал её как сдержанное ликование.
Sorry, Oscar, it's just hard to contain my jubilance.
Прости, Оскар, не могу сдерживать ликование.
We're going live to these scenes of jubilation.
Мы ведем прямую трансляцию с места ликования.
An air of jubilation has swept the city in anticipation of the coming armistice.
Волна ликования накрыла город в ожидании предстоящего перемирия.
The American marines leaving. After three weeks of war scenes of jubilation have replaced fighting and bombing.
Через три недели войны сцены ликования сменились боевыми действиями и бомбардировками ".
Side effects of Nuvasoul include euphoria, contentment, exhilaration, jubilation, mirth, optimism, peace of mind, and diarrhea.
Побочные эффекты от "Новодуш": эйфория, удовлетворенность, радость, ликование, веселье, оптимизм, спокойствие и диарея.
In the Middle East though, the response to the attack on the White House is jubilant.
В то же время, на Ближнем Востоке новости об атаке на Белый Дом были встречены ликованием.
Dread doused Harry’s jubilation;
Страх погасил ликование Гарри.
All Harry knew for sure was that his godfather had neither done as Voldemort wanted, nor died, for he was convinced that either outcome would have caused him to feel Voldemort’s jubilation or fury course through his own body, making his scar sear as painfully as it had on the night Mr. Weasley was attacked.
Правда, Гарри был убежден, что Сириус пока не умер и не сделал того, чего требовал от него Волан-де-Морт, — ведь при любом из этих исходов он сам наверняка почувствовал бы ярость или ликование Волан-де-Морта, а его шрам заболел бы так же сильно, как в ночь нападения на мистера Уизли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test