Translation for "journeying on" to russian
Translation examples
She had travelled the length and breadth of the United States during the Great Depression, and she had journeyed throughout the Americas, Asia, Europe and Africa.
Она изъездила все Соединенные Штаты вдоль и поперек во время Великой депрессии, она путешествовала повсюду в Северной и Южной Америке, в Азии, в Европе и в Африке.
It also recommended that when the duration of a journey to meetings of the Compliance Committee is 9 hours or longer, members and alternate members travel business class.
Он также рекомендовал, чтобы в тех случаях, когда продолжительность поездки на совещания Комитета по соблюдению составляет девять часов или более, члены и заместители членов путешествовали бизнесс-классом.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
He is ancient in years now, according to his kind; and he awaits you, for he will not again make any long journey save one.
Даже по-вашему он уже древний старик и ждет тебя, а ему путешествовать больше невмочь.
Last night, he had once again made the journey along the Department of Mysteries corridor. He had passed through the circular room, then the room full of clicking and dancing light, until he found himself again inside that cavernous room full of shelves on which were ranged dusty glass spheres.
Прошлой ночью он снова путешествовал по Отделу тайн: миновал круглую комнату, затем комнату, полную тиканья и танцующих бликов, после чего опять очутился в гигантском зале со стеллажами, на которых лежали пыльные стеклянные шарики.
‘That is well,’ said Celeborn. ‘Then I will furnish your Company with boats. They must be small and light, for if you go far by water, there are places where you will be forced to carry them. You will come to the rapids of Sarn Gebir, and maybe at last to the great falls of Rauros where the River thunders down from Nen Hithoel; and there are other perils. Boats may make your journey less toilsome for a while.
– Прекрасно, мой друг, – сказал Селербэрн. – Я могу снабдить вас лориэнскими лодками. Они у нас небольшие и легкие, но прочные, так что вы сможете плыть без опаски, а там, где понадобится, нести их по берегу: на Андуине много порогов и перекатов. Пешком путешествовать утомительнее, чем в лодках, а главное, спускаясь по Великой Реке, вы спокойно обдумаете, куда вам свернуть – на восток, в Мордор, или к западу, в Гондор.
The Barrow-wights we know by many names; and of the Old Forest many tales have been told: all that now remains is but an outlier of its northern march. Time was when a squirrel could go from tree to tree from what is now the Shire to Dunland west of Isengard. In those lands I journeyed once, and many things wild and strange I knew. But I had forgotten Bombadil, if indeed this is still the same that walked the woods and hills long ago, and even then was older than the old. That was not then his name. Iarwain Ben-adar we called him, oldest and fatherless. But many another name he has since been given by other folk: Forn by the Dwarves, Orald by Northern Men, and other names beside.
Умертвий мы знаем под многими именами, а в преданиях о нынешнем Вековечном Лесе он очень часто называется Бесконечным, ибо еще не слишком давно – не слишком давно, по моим понятиям, – белка, прыгая с дерева на дерево, могла перебраться из сегодняшней Хоббитании в Сирые Равнины у Мглистых гор. Мне случалось путешествовать по Вековечному Лесу, и я видел там множество жутковатых диковин. А Бомбадила – если это тот самый Властитель, вернее, Охранитель Заповедного Края, с которым эльфов столкнула судьба, когда мир Средиземья был юн и прекрасен, а он уже казался древним, как Море, – так вот, мы звали его Йарвеном Бен-Адаром, Безотчим Отцом Заповедных Земель; гномы величали Йарвена Форном, а северные потомки нуменорцев – Оральдом… Но, быть может, я зря не пригласил его на Совет?
We have therefore started the journey today.
Итак, сегодня мы отправляемся в путь.
Finally, an old proverb says that a man who leaves on a journey never returns home the same man.
Наконец, как гласит старая пословица, человек, который отправляется в путешествие, уже не вернется домой тем же самым человеком.
We are departing on a journey and charting a course together towards the many multilateral negotiations awaiting us.
Мы отправляемся в путешествие и вместе прокладываем курс к многочисленным многосторонним переговорам, которые нам предстоят.
Each year, tens of thousands risk their lives by undertaking dangerous journeys across inhospitable terrain and rough seas.
Каждый год десятки тысяч людей, рискуя жизнью, отправляются в опасное путешествие через враждебные территории или штормовые воды.
58. To escape conflict, poverty and recurrent drought conditions an increasing number of Somalis continue to risk their lives by undertaking the dangerous journey across the Gulf of Aden.
58. В стремлении уйти от конфликта, вырваться из нищеты и освободиться от последствий регулярно повторяющейся засухи все большее число сомалийцев попрежнему, рискуя жизнью, отправляются в опасное плавание через Аденский залив.
The death toll of displaced Somalis continues to increase as many travel in last-minute desperation when food reserves have run dry, leaving them to make the journey with no resources.
Количество сомалийцев, погибших в дороге, продолжает увеличиваться, так как многие отправляются в путь на грани отчаяния, уже тогда, когда запасы продовольствия иссякли, что вынуждает их перемещаться без каких-либо ресурсов.
The authorities permit religious practice, the building of places of worship, religious instruction, journeys abroad by religious officials, the maintaining of contacts with adherents of the same religion living abroad, etc.
Власти разрешают отправлять религиозные обряды, возводить культовые сооружения, преподавать религиозные предметы, верующим ездить за границу, поддерживать контакты с единоверцами из других стран и т. д.
Anyone embarking upon a journey from one city to another within the West Bank is subjected to IDF-controlled checkpoints, some permanent and some temporary.
Любое лицо, отправляющееся в поездку из одного города в другой на территории Западного берега, должно проходить проверку на контролируемых ИДФ контрольно-пропускных пунктах, некоторые из которых функционируют на постоянной основе, а некоторые - на временной.
Anyone embarking upon a journey from one city to another city within the West Bank is subjected to IDF-controlled checkpoints, some permanent and some temporary.
Любое лицо, отправляющееся в поездку из одного города в другой город на территории Западного берега, должно проходить проверку на контролируемых ИДФ контрольно-пропускных пунктах, некоторые из которых постоянные, а некоторые -- временные.
In contrast, there are repeated calls for improved responses to the continuing flow of people who undertake clandestine journeys to migrate, including appeals to provide humanitarian responses to vessels in distress.
Не так выглядит ситуация с непрекращающимся потоком людей, которые скрытно отправляются мигрировать по морю: продолжают раздаваться голоса о необходимости усовершенствовать регулирование этого потока, и в том числе обеспечить гуманитарное реагирование в случаях, когда суда терпят бедствие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test