Translation for "josu" to russian
Similar context phrases
Translation examples
During the transfer from Figueras to Madrid, the Civil Guard officers inflicted numerous blows on Josu Arkauz with the palm of the hand, especially to his head.
Во время перевода из Фигераса в Мадрид сотрудники гражданской гвардии неоднократно били Хосу Аркауса, особенно по голове.
2.1 The author was detained along with her husband, Josu Eguskiza, on 29 January 1992 by officers of the Guardia Civil for alleged involvement in activities on behalf of the armed gang ETA.
2.1 29 января 1992 года сотрудники гражданской гвардии задержали автора вместе с ее мужем, Хосу Эгускисой, в связи с предполагаемой причастностью к деятельности в интересах вооруженной группировки ЭТА.
3.5.5 The observations made by the Committee against Torture on 9 November 1999 in connection with communication No. 63/1997 submitted by Josu Arkauz Arana against France should also be borne in mind.
3.5.5 Кроме того, следует учитывать выводы, сформулированные 9 ноября 1999 года Комитетом против пыток, в связи с сообщением № 63/1997, представленным Хосу Аркаусом Араной против Франции.
8 Communication No. 63/1997: Josu Arkauz Arana v. France, Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 44 (A/55/44), annex VIII, sect. A.2.
8 Сообщение № 63/1997: Хосу Аркаус Арана против Франции, Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, Дополнение № 44 (A/55/44), приложение VIII, раздел A.2.
The Committee, therefore, considers that, unlike in the case of Josu Arkauz Arana, the legal guarantees were sufficient, in the complainant's case, to avoid placing her in a situation where she was particularly vulnerable to possible abuse by the Spanish authorities.
В связи с этим Комитет считает, что, в отличие от дела Хосу Аркауса Араны в деле заявительницы достаточно правовых гарантий, позволяющих ей избежать такой ситуации, когда она будет особенно уязвима от возможных надругательств со стороны испанских властей.
6.6 Having regard to the complainant's reference to the Committee's views in the case of Josu Arkauz Arana, the Committee observes that the specific circumstances of that case, which led to the finding of a violation of article 3 of the Convention, differ markedly from the circumstances in the present case.
6.6 Учитывая, что заявительница ссылается на соображения Комитета по делу Хосу Аркауса Араны, Комитет отмечает, что конкретные обстоятельства этого дела, которые привели к нарушению статьи 3 Конвенции, заметно отличаются от обстоятельств настоящего дела.
In particular, the case of Josu Arkauz Arana, who had been extradited to Spain on the basis of a purely administrative procedure, which had subsequently been found illegal by the Administrative Court of Pau owing to the absence of any intervention by a judicial authority and of the possibility for the author to contact his family or lawyer, was not comparable to the complainant's situation. While the particular circumstances of Josu Arkauz Arana's extradition to Spain had placed him in a situation where he had been particularly vulnerable to possible abuse, the complainant had enjoyed the benefits of a judicial extradition procedure ensuring respect for her human rights and fundamental freedoms.
В частности, дело Хосу Аркауса Араны, который был выдан Испании на основании чисто административной процедуры, признанной затем Административным судом По незаконной, при отсутствии какого-либо вмешательства со стороны юридического органа и возможности автора связываться со своей семьей или адвокатом, несопоставимо с положением заявительницы: конкретные обстоятельства выдачи Хосу Аркауса Араны Испании поставили его в такое положение, когда он был особенно уязвим от возможных надругательств, в то время как заявительница пользовалась преимуществами юридической процедуры выдачи с обеспечением соблюдения ее прав человека и основных свобод.
(d) The views of the Committee against Torture during its consideration of periodic reports submitted by Spain under article 19 of the Convention. On 9 November 1999, the Committee communicated its views concerning communication No. 63/1997 submitted by the complainant, Josu Arkauz Arana against France (see paragraph 3.5.5);
d) выводами Комитета против пыток при рассмотрении периодических докладов, представляемых Испанией в связи с осуществлением статьи 19 Конвенции. 9 ноября 1999 года Комитет сообщил о своих выводах в отношении сообщения № 63/1997, представленного Хосу Аркаусом Араной против Франции (см. пункт 3.5.5);
On 24 January 1997 the Special Rapporteur transmitted to the Government the case of Josu Arkauz Arana, concerning which he had received information from non—governmental sources indicating that this person had been tortured after he was handed over by the French authorities to the Spanish authorities on 13 January 1997. On 19 February 1997 the Government replied in detail to the above—mentioned complaints.
392. 24 января 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству информацию о деле Хосу Аркауса Араны, о котором он узнал из неправительственных источников, сообщавших, что это лицо было подвергнуто пыткам после того, как 13 января 1997 года французские власти передали его властям Испании. 19 февраля 1997 года правительство представило подробную информацию в связи с упомянутыми выше жалобами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test