Translation examples
526. As stated above, following the abovementioned petition and a number of other petitions submitted in 2004 to the Supreme Court concerning the transfer of rights in real estate property, which is owned by the Jewish National Fund (JNF), to minority populations, and given the opinion of the Attorney General that the Israel Land Administration is bound by principle of equality even when managing the lands of the JNF, the Israel Land Administration (ILA) and the JNF signed an agreement of principles according to which the JNF shall receive lands in the Negev and the Galilee, in return for the conveyance of lands in the central area of the country.
526. Как указывалось выше, в ответ на вышеупомянутое обращение и ряд других обращений, поданных в Верховный суд в 2004 году по поводу передачи меньшинствам прав на недвижимое имущество, принадлежащее Еврейскому национальному фонду (ЕНФ), а также учитывая заключение Генерального прокурора о том, что Управление земельных ресурсов Израиля обязано соблюдать принцип равенства даже при управлении землями ЕНФ, Управление земельных ресурсов Израиля (УЗРИ) и ЕНФ подписали рамочное соглашение, в соответствии с которым ЕНФ получает земли в Негеве и Галилее в обмен на передачу земель в центральной части страны.
The agreement was signed on June 7, 2009, and was approved by the general assembly of the JNF on June 23, 2009.
Соглашение было подписано 7 июня 2009 года и одобрено генеральной ассамблеей ЕНФ 23 июня 2009 года.
In addition, it was agreed to reduce the number of JNF representatives in the future ILA which will replace the current Israel Land Council.
Кроме того, была достигнута договоренность о сокращении числа представителей ЕНФ в будущем составе УЗРИ, которое заменит собой нынешний Земельный совет Израиля.
69. Following the above mentioned petition and a number of other petitions submitted in 2004 to the Supreme Court with respect to the issue of transferring rights in real estate property, which is owned by the Jewish National Fund, to non-Jewish persons, and given the opinion released by the Attorney General according to which the ILA is bound by the principle of equality even when managing the lands of the JNF, the ILA and the JNF signed an agreement of principles according to which the JNF would receive lands in the Negev and the Galilee, in return for the conveyance of lands in Israel's central area.
69. В ответ на вышеупомянутое обращение и ряд других обращений, поданных в Верховный суд в 2004 году по вопросу о передаче неевреям прав на недвижимое имущество, принадлежащее Еврейскому национальному фонду (ЕНФ), а также учитывая заключение Генерального прокурора, согласно которому УЗРИ обязано соблюдать принцип равенства даже при управлении землями ЕНФ, УЗРИ и ЕНФ подписали рамочное соглашение, предусматривающее получение земель Еврейским национальным фондом в Негеве и Галилее в обмен на передачу земель в центральной части Израиля.
The new land rotation agreement allows for the conveyance of lands managed by the ILA for every lessee, in a manner which protects both the principle of equality and the aims of the JNF.
Новое соглашение об обмене земельными участками позволяет осуществлять передачу земель, находящихся в ведении УЗРИ, каждому арендатору в порядке, обеспечивающем как соблюдение принципа равенства, так и достижение целей ЕНФ.
Although the JNF is a private company - it was held to be subject to the principle of equality as it is a dual entity (O.P. 5299/06 Uri Bank v. The Jewish National Fund (27.6.07)).
Хотя ЕНФ является частной компанией, он обязан следовать принципу равенства, поскольку он является организацией двойного характера (O.P. 5299/06 Ури Банк против Еврейского национального фонда (27.6.07)).
He urged the organization to take more time to better present its case and clarify its independence from JNF-KKL, in particular since the organization is registered in the United States of America with the same name.
Он настоятельно посоветовал этой организации уделить больше времени вопросу своей презентации, и в частности, четче заявить о своей независимости от ЕНФ-ККЛ, поскольку эта организация зарегистрирована в Соединенных Штатах Америки под идентичным названием.
The petitioners requested that the Court annul the election of new directors to the JNF which had taken place on July 13, 2006, due to fundamental deficiencies in the process, and the election of an Israeli Arab, elected as a representative of the Meretz Party.
Истцы просили, чтобы суд аннулировал результаты выборов новых директоров в ЕНФ, состоявшихся 13 июля 2006 года, в связи с нарушениями процедуры по существу и избранием израильтянина арабского происхождения как представителя партии Мерец.
366. On June 27, 2007, the Jerusalem District Court held that an Arab citizen could not be disqualified from appointment to the Board of Directors of the Jewish National Fund (JNF), which is a dual entity committed to the principal of equality.
366. 27 июня 2007 года Окружной суд Иерусалима постановил, что гражданин арабского происхождения не может быть дисквалифицирован при назначении в Совет директоров Европейского национального фонда (ЕНФ), который является организацией двойного характера, следующей принципу равенства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test