Translation for "it turns be" to russian
Translation examples
On turning 60, they both automatically receive the single person's pension.
По достижении возраста 60 лет они автоматически получают пенсию одинокого лица.
Had any applied for registration and been turned down?
Известны ли случаи, когда компетентные органы получали заявление с просьбой о регистрации и отклоняли его?
People voluntarily turning in weapons or helping in their collection will receive a token reward.
Лица, которые добровольно приносят оружие или помогают в его сборе, получают чисто символическое вознаграждение.
Women who are denied these benefits have nowhere to turn to.
Женщинам, не получающим таких пособий, некуда обратиться по этому вопросу.
Their executives should therefore be trained so that they, in turn, can train others.
Поэтому их сотрудники должны получать соответствующие знания, чтобы в свою очередь передавать их другим.
They hoped that we would be turning swords into ploughshares and reaping benefits from the transition.
Они надеялись, что мы перекуем мечи на орала и будем получать выгоды от такого перехода.
Persons severely affected from drug abuse are treated at Turning Point.
Лица, тяжело пострадавшие из-за злоупотребления наркотиками, получают лечение в учреждении "Поворотный пункт".
Many are reported to have turned suicidal and experienced acute psychological trauma.
Сообщается, что многие из них доходят до попыток самоубийства и получают серьезные психологические травмы73.
On turning 60, they automatically receive the single person's pension.
По достижении 60 лет они автоматически получают пенсию для одиноких лиц.
On turning 60, he or she automatically receives the single person's pension.
По достижении 60 лет он или она автоматически получает пенсию одиночки.
We stand ready to assist in the efforts to turn that vision into a reality.
Мы готовы оказывать помощь в реализации этого видения.
This, in turn, affects the future and welfare of humankind.
Это в свою очередь оказывает влияние на будущее и благополучие человечества.
These in turn directly and indirectly affect socio-economic conditions.
Все это, в свою очередь, оказывает прямое и косвенное воздействие на социально-экономические условия.
Later it turns out that the post is still vacant.
Позднее оказывается, что должность все еще вакантна.
However, his economic model turns out to be extremely complex.
Однако его экономическая модель оказывается исключительно сложной.
As a result, fees paid by the users turn out to be too high.
В результате сборы, уплачиваемые пользователями, оказываются слишком высоки.
This process has in turn generated an upward pressure on prices.
Этот процесс в свою очередь оказывает повышающее давление на цены.
That, in turn, has a negative impact on reconstruction efforts.
А это, в свою очередь, оказывает негативное влияние на усилия в области реконструкции.
It turns out that it is the fact that the conflict in Kosovo resulted in so many human casualties.
Оказывается, в том, что в ходе конфликта в Косово было много человеческих жертв.