Translation for "it slips" to russian
Translation examples
The use of smooth and/or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animal slipping and potentially injuring themselves.
На гладких и/или наклонных полах, облегчающих процесс соскабливания и смыва навоза, животные скользят и могут причинить себе травмы.
This appears to give rise to a clean and, therefore, lower-emitting floor surface, while providing enough grip for the cattle to prevent any slipping.
Это позволяет хорошо очищать пол, а следовательно, и уменьшать количество выбросов, и животные по такому полу могут передвигаться, не скользя.
The use of smooth or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animals slipping and potentially injuring themselves.
Использование гладких или наклонных полов, облегчающих процесс соскабливания или смыва навоза, приводит к тому, что животные скользят на них и могут причинить себе травмы.
The use of smooth and/or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animals slipping and potentially injuring themselves.
Использование гладких и/или наклонных полов, облегчающих процесс соскабливания или смыва навоза, приводит к тому, что животные скользят на них и могут причинить себе травмы.
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping.
Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
7.4.2.5. If the strap slips or breaks at or within 10 mm of either of the clamps the test shall be invalid and a new test shall be carried out on another specimen.
7.4.2.5 Если лямка скользит или рвется в одном из зажимов машины или на расстоянии менее 10 мм от одного из них, то результаты испытания считаются недействительными и производится новое испытание на другом образце.
♪ Look in his eye-eye-eyes ♪ Let it slip through your fingers.
Пусть он скользит по твоим пальцам.
By its very nature, it... slips through our fingers... making it that much more precious.
По всей его природе, он... скользит сквозь наши пальцы... делая этот момент более прекрасным.
It slips and it slides as brian struggles To point the nose forward and stay on the track.
Она скользит и скользит, пока Брайан старается, держать машину прямо и остаться на трассе.
now the water was over his knees, and his rapidly numbing feet were slipping over silt and flat, slimy stones.
он зашел в воду уже по колено, даже глубже, ноги немели и скользили на плоских, заросших илом камнях.
I began to be horribly frightened, but I kept my head, for all that. First, moving with all care, I gradually baled out the coracle with my sea-cap; then, getting my eye once more above the gunwale, I set myself to study how it was she managed to slip so quietly through the rollers.
Я струсил, но не потерял головы. Прежде всего стал осторожно вычерпывать своей матросской шапкой воду, затем, наблюдая за ходом челнока, я постарался понять, отчего он так легко скользит по волнам.
They didn’t have breath to spare for talking as they began to climb Stoatshead Hill, stumbling occasionally in hidden rabbit holes, slipping on thick black tuffets of grass. Each breath Harry took was sharp in his chest and his legs were starting to seize up when, at last, his feet found level ground.
Скоро начался подъем на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в легких резь, мышцы стало сводить, еще немного, и Гарри совсем выбьется из сил.
Panting, a sharp pain in his side, Harry didn’t slow down until he reached the stone slide. He would have to leave the cloak where it was, it was too much of a giveaway in case Malfoy had tipped off a teacher—he hid it in a shadowy corner, then started to climb, fast as he could, his sweaty hands slipping on the sides of the chute.
Задыхаясь, чувствуя боль в боку, Гарри не сбавлял скорости до самого замка. Мантию придется оставить здесь, если Малфой наябедничает, она будет слишком явным доказательством. Гарри спрятал ее в темный угол и полез наверх; потные ладони скользили по каменным краям желоба, а надо было спешить, дорога каждая минута.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test