Translation for "it prevent them" to russian
Translation examples
The Commission has requested the thematic mechanisms to highlight the lack of responsiveness (resolution 2002/84, para. 6) where it prevents them from effectively carrying out their mandates.
30. Комиссия просит лиц, отвечающих за тематические механизмы, сообщать об отсутствии реагирования (резолюция 2002/84, пункт 6) в случаях, когда это мешает им эффективно осуществлять свои мандаты.
Management capacity of local funds is also weak, which prevent them from allocating all available funds and choosing those priority environmental projects, which would guarantee the highest net benefits. Belarus
Потенциал управления местными фондами тоже невелик, и это мешает им распределять все имеющиеся средства и выбирать такие приоритетные экологические проекты, которые гарантировали бы наиболее высокие чистые выгоды.
In view of the three generations of landmines implanted in our territory, compounded by inaccurate mapping of most of them, my people live in uncertainty and permanent fear, which prevent them from effectively using vast areas of arable land.
В силу того, что у нас на территории установлены три поколения наземных мин, что усугубляется еще и тем, что применительно к большинству из них отсутствует точное картирование, мой народ живет с чувством неуверенности и постоянного страха, а это мешает ему эффективно использовать обширные площади пахотных земель.
Moreover, the petitioners charged that they had never received any expropriation orders from any official source and added that all the information they had on the expropriation came by way of rumours, which prevented them from opposing the decision in the Planning and Building Council.
Кроме того, они утверждали, что никогда не получали никаких распоряжений об экспроприации земли от какого-либо официального источника, и добавили, что вся информация, которой они располагают в вопросе об этой экспроприации, основана на слухах и что это мешает им бороться против данного решения в Совете по планированию и строительству.
One such study conducted by researchers from the University of Damascus and the Ministry of Health, for instance, indicated that women suffering tuberculosis needed to seek permission before going out to the health centre and were overburdened with domestic responsibilities that sometimes prevented them from seeking medical care.
Одно из таких исследований, проведенное Университетом Дамаска и министерством здравоохранения, например, показало, что женщинам, страдающим туберкулезом, необходимо было получить разрешение для посещения медицинского учреждения или они были обременены работой по дому, и это мешало им обратиться за медицинской помощью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test