Translation for "it observed that was" to russian
It observed that was
  • он заметил, что было
  • он отметил, что было
Translation examples
он заметил, что было
In that connection, I observed:
В этой связи я заметил:
For example, Ushakov observed that:
Так, Ушаков заметил, что:
One respondent observed:
Один из респондентов заметил:
As the Netherlands perceptively observed,
Как проницательно заметили Нидерланды,
Mr. Priddle observed that:
Г-н Приддл заметил, что:
Mr. Arlacchi has observed:
Г-н Арлакки заметил:
She observed that many challenges lay ahead.
Она заметила, что предстоит решить еще много проблем.
But, as the Secretary-General observed, there are risks.
Однако, как заметил Генеральный секретарь, существуют и угрозы.
UNPROFOR personnel observed a helicopter over Zaluzani.
Персонал СООНО заметил вертолет над Залузани.
He observed that staff capacity was still limited.
Он заметил, что возможности сотрудников попрежнему ограничены.
Lady Catherine then observed,
Далее леди Кэтрин заметила:
Aglaya observed it, and trembled with anger.
Аглая это заметила и задрожала от ненависти.
“The question was not formulated that way,” Porfiry observed.
— Вопрос был не так формулирован, — заметил Порфирий.
“What a wonderful man!” Pulcheria Alexandrovna observed.
— Какой прекрасный человек! — заметила Пульхерия Александровна.
“From gentlefolk!” someone observed in an imposing voice.
— Из благородных! — заметил кто-то солидным голосом.
The prince observed that he was trembling all over.
Князь заметил, что он весь дрожал.
You always observe what other people pass by unnoticed;
Вы замечаете то, чего другие никогда не заметят.
Of course "that woman" observed and took in all this.
Всё это, конечно, очень хорошо заметила «эта женщина».
If she were insane they would observe it in her letters.
Коли сумасшедшая, так и там бы по письмам заметили.
“Well, so you ought to be more careful,” Razumikhin observed morosely.
— Так надо быть внимательнее, — угрюмо заметил Разумихин.
он отметил, что было
It observed that:
Он отметил, что:
Those parts of education, it is to be observed, for the teaching of which there are no public institutions, are generally the best taught.
Следует отметить, что наилучшие результаты получаются, по общему правилу, в тех отраслях обучения, для которых не существует общественных школ.
Of the greater part of the regulations concerning the colony trade, the merchants who carry it on, it must be observed, have been the principal advisers.
Главными вдохновителями большей части правил и ограничений, относящихся к торговле с колониями, были, следует отметить это, купцы, занимавшиеся ею.
At the end of the theme I pointed out that all of these observations were made while I was watching myself fall asleep, and I don’t really know what it’s like to fall asleep when I’m not watching myself.
Под конец я отметил, что наблюдения эти делались, пока я следил за тем, как засыпаю, и потому, на что похоже засыпание, за которым ты не следишь, мне не известно.
Elizabeth, who had expected to find in her as acute and unembarrassed an observer as ever Mr. Darcy had been, was much relieved by discerning such different feelings. They had not long been together before Mr.
Ожидавшая найти в ней такого же проницательного и неуязвимого наблюдателя человеческих нравов, как мистер Дарси, Элизабет с удовольствием отметила про себя, насколько брат и сестра были непохожи друг на друга.
The stock, it is to be observed, which has improved the sugar colonies of France, particularly the great colony of St. Domingo, has been raised almost entirely from the gradual improvement and cultivation of those colonies.
Следует отметить, что капитал, содействовавший развитию сахарных колоний Франции, в частности большой колонии Сан-Доминго, был получен почти целиком в результате постепенной разработки и усовершенствования колоний.
The Duke's Mentat, Thufir Hawat, will have concluded rightly that Arrakeen is easier to defend." "Listen carefully, Feyd," the Baron said. "Observe the plans within plans within plans."
Ментат герцога, Суфир Хават, вне всякого сомнения, заключил, и совершенно справедливо, что оборонять Арракин несравнимо проще. – Слушай внимательно, Фейд, – поднял палец барон. – Отметь себе, как внутри одних планов помещаются другие, а в тех – третьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test