Translation for "it more suitable" to russian
Translation examples
3. Notes that cost accounting is more suitably applied to the support services of the Organization and may not be suitable for use in the substantive work of the Organization;
3. отмечает, что метод калькуляции затрат в большей степени подходит для учета вспомогательных услуг в Организации и, возможно, не подходит для учета основной деятельности Организации;
Other areas of the organization might be more suitable to their competencies and skills.
Возможно, работа в других областях деятельности организации больше подходит им с учетом их профессиональных качеств и навыков.
According to Sudan's understanding, "correctional service" was a more suitable interpretation of the system of "re-education through labour."
По мнению Судана, для системы "трудового перевоспитания" больше подходит определение "исправительные работы".
The small-scale, labour-intensive technology of SM TNCs is usually more suitable for developing countries.
Используемые МС ТНК трудоемкие технологии мелкосерийного производства, как правило, в большей степени подходят для развивающихся стран.
It was also posited that the language of the paragraph as a whole seemed more suitable for a commentary than a draft article.
Было также выражено мнение о том, что, как представляется, в целом формулировка этого пункта больше подходит для комментария, чем для проекта статьи.
"Preambular paragraphs are more suitable for a General Assembly resolution, not a paper on objectives and agenda.
<<Пункты преамбулы больше подходят для резолюций Генеральной Ассамблеи, а не для документа с изложением целей и повестки дня.
In addition, in appointing experts to the committees, it is believed that men are more suitable than their female counterparts in some instances.
Кроме того, при назначении экспертов в состав комитетов считается, что мужчины больше подходят для этой работы, чем их коллеги-женщины.
Especially in this case, the thematic approach seems to be more suitable for achieving progress.
Как представляется, в данном конкретном случае, чтобы добиться успехов в работе, целесообразно придерживаться тематического подхода.
Other environment-related policy frameworks than the UNCCD are more suitable and/or conducive for establishing partnerships
Другие политические структуры, связанные с защитой окружающей среды, а не UNCCD, более подходят и/или способствуют созданию партнерских отношений
These are therefore more suitable for developing water resource projections and adaptation strategies at the river basin level.
Поэтому они больше подходят для разработки прогнозов водных ресурсов и адаптационных стратегий на уровне речного бассейна.
However, a defined boundary at 1,700 mm was determined to be more suitable, because little difference in the life-saving rate was perceived between the two approaches and because the boundary method provided a clearer approach.
Однако был сделан вывод о том, что предельная величина 1 700 мм является более подходящей, поскольку между этими двумя подходами разница в показателе спасения жизни пешеходов является, как считается, незначительной и поскольку метод "ограничения" обеспечивает большую четкость.