Translation for "it likened" to russian
Translation examples
This document may be likened to an annual report to shareholders.
Этот документ можно сравнить с ежегодным отчетом перед акционерами.
The members of the delegation likened them to a "big family".
Все это, по мнению делегации, можно сравнить с "большой семьей".
The recommendations can be likened to putting new wine into an old wineskin.
Эти рекомендации можно сравнить с попыткой налить новое вино в старые меха.
Political internationalism without economic internationalism can only be likened to a house built upon sand.
Политический интернационализм без интернационализма экономического может быть сравнен лишь с дворцом, построенным на песке.
He likened the Council's past engagement in the Democratic Republic of the Congo and Somalia as a "terrorism conservation project".
Он сравнил прошлые действия Совета в Демократической Республике Конго и Сомали с <<проектом по сохранению терроризма>>.
Kyohwaso are among the facilities that the Ministry for Public Security manages, and they can be likened to correctional institutions or prisons.
Кьёхвасо относятся к числу учреждений, находящихся в ведении министерства государственной безопасности, и их можно сравнить с исправительными колониями или тюрьмами.
There have been unexpected consequences: some would liken the result to taking the lid off a pressure-cooker.
Здесь имели место неожиданные последствия: некоторые хотели бы сравнить этот результат с тем, что как бы была снята крышка с кастрюли-скороварки.
Those two decisions could be likened to damage-control measures tardily adopted after a situation has got out of control.
Эти два решения можно было бы сравнить с мерами по контролю за ущербом, принятыми с опозданием уже после того, как ситуация вышла из-под контроля.
There were over 400 employment agencies placing foreign domestic workers in jobs; their activities could be likened to trafficking in persons.
В стране действует более 400 бюро по найму домашней прислуги из числа иностранцев; их деятельность можно сравнить с торговлей людьми.
Private philanthropy used to resolve today's inequality could be likened to the "Robin Hood" concept of corporate social responsibility.
Частную благотворительность как средство решения проблем сегодняшнего неравенства можно сравнить с концепцией корпоративной социальной ответственности в духе "Робина Гуда".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test