Translation for "it is then been" to russian
Translation examples
It had then been adopted by the Government.
Затем он был принят правительством.
He has since been released on bail.
Затем он был освобожден под залог.
The latter had then reportedly been abandoned.
Затем они бросили его, а сами уехали.
It has since been transferred to SOPAC.
Затем он был передан в ведение СОПАК.
Thereafter, the increase has not been significant.
Затем этот рост был не таким значительным.
This Bill has since been passed in Parliament.
Затем этот законопроект был утвержден парламентом.
They had been placed in custody and tried.
Они были взяты под стражу, а затем преданы суду.
The cease-fire has subsequently been reconfirmed on a number of occasions.
Оно неоднократно было затем подтверждено.
Some of them have been killed and subsequently burnt on the spot.
Некоторые из них были убиты, а затем сожжены.
Women had been abducted, raped, then killed.
Женщин похищали, насиловали, затем убивали.
but that after their removal it had been everywhere discussed;
Зато после их отъезда эту историю узнали решительно все.
but what he had been saying give me the very idea I wanted.
зато его слова надоумили меня, что надо делать.
Harry was still numb with cold, still wetter than he’d ever been in his life, but he could see.
Гарри занемел от холодной, мокрой одежды, но зато видел все.
‘To see how your work goes, my friend,’ said Gandalf, ‘and to thank you for your aid in all that has been achieved.’
– Заглянул посмотреть, что ты поделываешь, друг мой, – сказал Гэндальф, – и еще затем, чтобы вас поблагодарить.
It suddenly occurred to him to ask a question which had been bothering him. “Is it safe?” he said.
Затем он отважился вслух задать вопрос, давно уже его беспокоивший. – А там не опасно? – спросил он.
Harry wondered whether they had been talking about him, then whether he was being paranoid.
Гарри вначале задался вопросом, не о нем ли они говорили, затем — не стал ли он законченным параноиком.
Yeah, his mother was a witch but his dad was a Muggle—or has he been telling you lot he’s pure-blood?” “STUPEF—” “NO!”
Да, его мать была ведуньей, зато отец — маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник? — ИМПЕДИМЕ… — НЕТ!
Paul followed her. He felt that his head had been separated from his body and restored with odd connections.
Пауль послушно шел за ней. Ему казалось, что его голова отделилась от тела и затем встала на место… но как-то не так.
This was why she had been waiting for him. Raskolnikov walked over to the table and sat down on the chair from which she had just risen.
Затем и ждала. Раскольников прошел к столу и сел на стул, с которого она только что встала.
We rarely hear, it has been said, of the combinations of masters, though frequently of those of workmen.
Говорят, что нам редко приходится слышать о соглашениях хозяев, зато часто слышим о соглашениях рабочих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test