Translation for "it is pity" to russian
Translation examples
I think it would really be a pity if we were to lose that.
И я думаю, чтобы было бы на самом деле жаль отказываться от него.
It is a pity that not much has happened in that area so far.
Жаль, что в этой области до сих пор не произошло больших изменений.
It is a pity that we continue to be affected by the paradox of misplaced priorities.
Жаль, что мы продолжаем испытывать последствия неправильно расставленных приоритетов.
One pities this spokesman for the job he has to do.
Жаль нам этого пресс-атташе, которому приходится заниматься таким делом.
It would be a pity to disperse from this gathering without making a final commitment to saving the Earth.
Было бы жаль, если бы мы разъехались после этого форума и не взяли на себя в последний раз обязательство по спасению Земли.
Success is often a function of timing, and to lose an opportune moment would be a huge pity.
Успех зачастую зависит от правильности выбора времени, и было бы крайне жаль упустить удачный момент.
Pity,” said Arthur with sympathy.
– Жаль, – посочувствовал Артур.
Do not pity the dead, Harry.
— Не жалей умерших, Гарри.
That I only PITIED her--and--and loved her no longer!
– Что мне только жаль ее, а что я… уже не люблю ее.
And for me, I pity even his slaves.
А мне… мне жаль даже его послушных рабов.
Eh? Do you pity me now, sir, or do you not?
Жаль вам теперь меня, сударь, аль нет?
It is a pity that great ladies in general are not more like her.
Как жаль, что большинство важных дам на нее не похожи!
Pity,” said Slartibartfast, “that was one of mine.
– Жаль, – огорчился Слартибартфаст, – это одно из моих творений.
For myself, I can feel pity toward the poor Duke Leto.
Сам я, признаться, даже жалею бедного герцога Лето.
What a pity it is, mamma, we did not all go.
Так жаль, маменька, что мы не смогли туда выехать всей семьей! — Еще бы!
With all the natural loathing Avdotya Romanovna felt for me, and in spite of my ever gloomy and repellent look—in the end she felt pity for me, pity for the lost man.
При всем естественном отвращении ко мне Авдотьи Романовны и несмотря на мой всегдашний мрачный и отталкивающий вид, — ей стало наконец жаль меня, жаль пропащего человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test