Translation for "it is and take" to russian
Translation examples
Such action would make it possible to take effective steps towards safeguarding peace and stability.
Это позволит принять действенные меры, направленные на гарантирование мира и стабильности.
We call on those responsible to take immediate action to stop those attacks.
Мы призываем тех, кто несет за это ответственность, принять безотлагательные меры к тому, чтобы прекратить такие нападения.
The international community must shoulder its responsibility to take effective action to end that situation.
Международное сообщество должно разделить ответственность за это и принять эффективные меры с целью положить конец сложившейся ситуации.
The assessment of Cambodia's human rights should take this into account.
Это следует принять во внимание при оценке положения в области прав человека в Камбодже.
May I take it that the Conference decides to invite that State to take part in our work in accordance with the rules of procedure?
Могу ли я считать, что Конференция решает пригласить это государство принять участие в нашей работе в соответствии с Правилами процедуры?
The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard.
Независимый эксперт призывает судебные органы в этих странах принять соответствующие меры.
Calls further on this conference to take appropriate measures to:
призывает далее, чтобы эта конференция приняла надлежащие меры в целях:
Therefore, it is important to take further measures in this regard.
В связи с этим важно принять дополнительные меры в данной сфере.
Where the standards are not met, take appropriate disciplinary and/or training actions;
В случае, если сотрудники не отвечают этим требованиям, принять соответствующие дисциплинарные меры и/или организовать их переподготовку;
This resulting plan takes into account the opportunities and threats that are emerging.
Это позволило принять план, который учитывает возникающие возможности и угрозы.
M.Z.A. decided to do just that, "in order to take his responsibility as a father".
М.З.А. решил сделать это, чтобы "взять на себя ответственность в качестве отца".
It will take into account the capacity of these institutions to assume additional responsibilities.
Передача будет проходить с учетом способности этих институтов взять на себя дополнительные обязанности.
Its aim is to enable these communities to take increased responsibilities in the sustainable management of their local resources and in the protection of their local resources and in the protection of their environment.
Его цель заключается в том, чтобы дать возможность этим общинам взять на себя большую ответственность за устойчивое развитие местных ресурсов и охрану местных ресурсов и окружающей среды.
These fluctuations have made it difficult for the entities concerned to adjust to the changing needs of the country and limit their capacity to take over functions from a consolidated MINUSTAH.
Эти изменения осложняют участвующим структурам задачу адаптироваться с учетом меняющихся потребностей страны и ограничивают возможности этих структур взять на себя выполнение функций укрепленной МООНСГ.
This means taking responsibility to adapt our institutions, broaden participation in their functioning, and increase transparency and accountability to make a tangible difference for the people we represent.
Это означает взять на себя ответственность за адаптацию наших институтов, широкое участие в их функционировании и рост транспарентности и подотчетности, чтобы ощутимо изменить положение людей, которых мы представляем.
It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multiyear funding commitments.
Она также отмечает, что важное значение для планирования деятельности Агентства имеют скорейшая выплата объявленных взносов и, где это возможно, взятие обязательств по многолетнему финансированию.
Ownership is not simply agreeing to the terms and conditions of development cooperation established by donors, it is actively taking charge of defining the framework and process for cooperation;
Ответственность -- это не просто принятие условий сотрудничества в целях развития, сформулированных донорами, это активное взятие на себя ответственности за определение рамок и процесс сотрудничества;
This has included taking the lead role in preparing the present report.
Это включало взятие на себя ведущей роли в подготовке настоящего доклада.
23. An important assumption thus is that the Federal Government of Somalia will receive the support necessary for it to significantly enhance the capacity of the SNSF so that they are able to take over responsibility for security from AMISOM.
23. Таким образом, важно исходить из того, что Федеральное правительство Сомали получит ту поддержку, которая необходима ему для значительного наращивания потенциала НСБС, что позволит этим силам взять на себя обязанности по обеспечению безопасности, лежащие в настоящее время на АМИСОМ.