Translation for "it invited" to russian
Translation examples
I have invited the Chairman of the Committee to address the observance, and would like to invite all of you to attend.
Я пригласил Председателя Комитета выступить на этом мероприятии и хотел бы пригласить всех вас принять в нем участие.
(a) In operative paragraph 8 the words "to invite the Conference" were replaced with the words "to invite to the Conference";
a) в пункте 8 постановляющей части слова "пригласить Конференцию" были заменены словами "пригласить на Конференцию";
It is not enough to invite them to a meeting.
Пригласить их на встречу недостаточно.
Researchers could also be invited.
Можно было бы также пригласить исследователей.
The President was neither notified of nor invited to this meeting.
Президента не уведомили об этом совещании и не пригласили на него.
The Kingdom of Bahrain invited the Special Rapporteur.
Королевство Бахрейн пригласило Специального докладчика.
He invited the GRE experts to participate.
Он пригласил экспертов GRE принять в ней участие.
(a) inviting French troops into the area,
а) оно пригласило французские войска в указанный район,
Dancel had them invited to the author's room.
Дансел пригласил их подняться в номера автора.
A friend of mine, it Chatter Leverson, it invited me to be his partner.
Меня пригласил в партнеры мой друг, Чарльз Леверсон.
never them to itself into the house it invited, I swear!
Я бы никогда их к себе в дом не пригласил, клянусь!
Daisy invited him;
– Дэзи его пригласила;
“He invited Longbottom?”
— Он пригласил Долгопупса?!
Invite him inside, Wormtail.
— Пригласи его войти, Хвост.
I should not have been allowed to invite them.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
That's why they're invited here this evenin';
Вот почему их пригласили сюда сегодня вечером;
You're just supposed to invite her to tea."
Вы просто пригласите ее к себе на чашку чая.
It is nice of you to invite me, Czigo,
– Как мило, Циго, что ты меня пригласил, – съязвил Резаный.
He was invited only out of charity, and then only because he's sharing a room with Pyotr Petrovich and is his acquaintance, so that it would have been awkward not to invite him.”
Его только из милости пригласили, и то потому, что он с Петром Петровичем в одной комнате стоит и знакомый его, так неловко было не пригласить».
Finally they invited me to come to their seminar.
В конце концов, философы пригласили меня на свой семинар.
The Committee will be invited to:
Комитету будет предложено:
To invite Parties:
с) предложить Сторонам:
The SBSTA will be invited:
ВОКНТА будет предложено:
Invite Parties to:
3. предложить Сторонам:
The participants would be invited to
Участникам будет предложено:
(c) To invite governments:
с) Предложить правительствам:
Some of them invited me to come to a course they were going to have in cell physiology.
Кто-то из них предложил мне прослушать курс по физиологии клетки, который им вскоре должны были начать читать.
as far as I know, for good.’ Some of the visitors he invited to come inside, as Bilbo had left ‘messages’ for them.
Кое-кому из гостей он предложил зайти: им были оставлены «гостинцы» от Бильбо.
She invited Dumbledore to sit on a rickety chair and seated herself behind a cluttered desk, eyeing him nervously.
Начальница предложила Дамблдору шаткий стул, а сама, заметно нервничая, уселась за письменный стол, заваленный всевозможными бумагами.
I called up Daisy from the office next morning and invited her to come to tea. "Don't bring Tom," I warned her. "What?" "Don't bring Tom."
Утром я из конторы позвонил Дэзи и предложил ей завтра навестить меня в Уэст-Эгге. – Только приезжай без Тома, – предупредил я. – Что? – Приезжай без Тома. – А кто такой Том? – невинно спросила она.
“No, he did not. Professor Dippet told him that he was too young at eighteen, but invited him to reapply in a few years, if he still wished to teach.”
— Нет, не получил. Профессор Диппет сказал ему, что восемнадцать — возраст для учителя слишком незрелый, но предложил спустя несколько лет снова подать такое ходатайство, если у Реддла еще сохранится желание преподавать.
He was directly invited to join their party, but he declined it, observing that he could imagine but two motives for their choosing to walk up and down the room together, with either of which motives his joining them would interfere.
Ему тотчас же предложили присоединиться к их компании, но он отказался. По его словам, эта прогулка по комнате могла быть вызвана только двумя причинами, причем в обоих случаях его участие сделалось бы для них помехой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test