Translation for "it included" to russian
Translation examples
She filmed it, all of it, including my offer.
Она сняла это, все это, включая мое предложение.
Nobody in Vista Verde can believe it... including me, including Susan.
Никто в Виста Верде не сможет поверить в это... включая меня, включая Сьюзан.
There's phone traffic between us to prove it, including the call I'm making from this phone.
Ты запугал меня. Есть наши телефонные разговоры, доказывающие это. включая звонок, который я делаю с этого телефона.
And everyone will be reading about it, and everyone will be talking about it, including the ladies of The View.
И все будут читать об этом, и все будут говорить об этом. Включая леди из "The View".
This information [shall include] [may include, inter alia] :
Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
It includes the Pilot.
Он включает и Пилота.
What does it include?
И что же он включает?
It included several parallel options.
Он включал себя несколько вариантов.
It includes a legally binding confidentiality clause.
Оно включает обязательство о неразглашении.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
It included government-approved songs written by black musicians.
Она включала в себя одобренные правительством песни, написанные чернокожими музыкантами.
It includes a 25% discount for Eli Gold's crisis management services.
Он включает скидку в 25% на услуги кризисного управления Илая Голда.
It includes all that we see and all that we know.
Она включает в себя все, что мы видим, и все, что мы знаем.
Ah, they're holding up one of my developments 'cause it includes low-income housing.
Они останавливают одну из моих разработок, потому что она включает в себя низкодоходное предоставление жилья.
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
“Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services,” said the disembodied witch’s voice.
«Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота», — произнес голос бесплотной колдуньи.
I learned a lot of things in biology, and I gained a lot of experience. I got better at pronouncing the words, knowing what not to include in a paper or a seminar, and detecting a weak technique in an experiment.
Занимаясь биологией, я приобрел большой опыт — научился правильно выговаривать кучу слов, понял, чего не следует включать в статью или в доклад для семинара, выяснил, в чем может состоять слабина эксперимента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test