Translation for "it felt that be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
At the time, it felt like sorrow had shattered barriers.
Тогда казалось, что скорбь разрушила барьеры.
He said that he felt that he was under constant surveillance by the Palestinian security services.
Он сказал, что, как ему казалось, он находится под постоянным наблюдением палестинских служб безопасности.
The Committee's decision has reopened the problem that we felt we had left behind. (...)
Это решение Комитета приоткрыло проблему, которая, как нам казалось, уже решена. (...)
That explains fear, the origin of which is poorly understood but felt as though it were caused by something ungraspable under a veil;
Этим объясняется тот казалось бы беспричинный, сознательно нагнетаемый в обществе страх;
No matter how late the hour, his delegation felt there was a need for someone like the Chairman to see that consensus was achieved.
Как бы поздно ни казалось это делать, его делегация считает необходимым, чтобы Председатель постарался добиться консенсуса.
Given the size of our countries, it felt as if the entire Caribbean region had been hit by the massive earthquake.
Нам, при небольших размерах наших стран, казалось тогда, как будто мощное землетрясение обрушилось на весь карибский регион.
We felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward.
Нам казалось, что свирепые ветры и бурные речные потоки уносят прочь любые надежды на изменения к лучшему.
He recalled being "suspended from a considerable height" and beaten all over his body with what felt like a tin full of stones.
Он вспоминает, что его "подвешивали на значительной высоте" и наносили удары по всему телу, как ему казалось, жестяным ведром, наполненным камнями.
Last year we made four modest proposals that we felt were crucially important for discussion by heads of State and Government, ambassadors and representatives.
В прошлом году мы выступили с четырьмя скромными предложениями, которые, как нам казалось, было бы очень важно обсудить главам государств и правительств, послам и представителям.
The euphoria we felt and the great expectations we entertained only yesterday, when a new and promising world seemed to be emerging, have now taken on a bitter quality.
Та эйфория, которую мы испытывали, и большие надежды, которые мы питали еще вчера, когда, казалось, зарождался новый многообещающий мир, сейчас омрачена горечью.
He felt this was happening in a nightmare—it could not be.
Ему казалось, что он видит кошмарный сон – все это было невозможно!
Her mind felt as though it had rolled over within her.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
But in the new silence I felt that silence had fallen within the house too.
Но сейчас, когда все стихло, мне казалось, что и там тоже наступила тишина.
Harry felt as though he too were hurtling through space;
Гарри казалось, что и сам он летит, кувыркаясь в пустоте;
He felt as though his soul had already half left his body…
Ему казалось, будто душа уже покинула его тело…
he felt as though he had parted from them long ago.
Ему казалось, что он расстался с ними давным-давно.
He was summoned and questioned but felt secure.
Его вызывали и допрашивали, но он чувствовал себя в безопасности.
For years, she felt humiliated and depressed.
В течение многих лет она чувствовала себя униженной и подавленной.
We knew how they felt; we know how they feel.
Мы понимали, что он чувствовал; мы понимаем, что он чувствует.
I felt the barrel of a rifle touching my back.
Я чувствовал, как ствол винтовки упирается мне в спину.
Burundi felt reassured and protected by the Commission's presence.
Благодаря присутствию Комиссии Бурунди чувствовала уверенность и защиту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test