Translation for "it be turned" to russian
Translation examples
:: Turn pluralism into a source of strength
:: обращения плюрализма в источник силы;
Justice is not achieved by merely turning to a court.
Обращение в суд еще не означает свершения правосудия.
Hands-on training is designed to turn theory into everyday skills.
Практическая учебная подготовка направлена на обращение теоретических знаний в повседневные навыки.
- To reverse the brain drain and turn it into a "brain gain" for Africa
- Обращение вспять тенденции к утечке умов и создание условий для их притока в Африку;
404. More precisely, there is justification for turning to the rules of interpretation of treaties.
404. Точнее говоря, правомерным является обращение к правилам толкования договоров.
It is to be hoped that this will in turn promote wider adherence to the compulsory jurisdiction of the Court.
Надо надеяться на то, что это, в свою очередь, будет способствовать более широкому обращению к принудительной юрисдикции Суда.
That appeal was turned down by the Federal Office for Migration on 10 August 2005.
Это обращение было отклонено ФУМ 10 августа 2005 года.
It was also essential for the international community to turn back negative trends.
Кроме того, исключительно важно, чтобы международное сообщество добивалось обращения вспять негативных тенденций.
He excused himself with a small bow that included each of us in turn.
Тот встал и извинился с легким поклоном, обращенным к каждому из нас понемногу.
but, strangely, the stronger and more numerous the curses, the more amiable she looked, and the more charming was the smile she turned on the terrible lieutenant.
но странное дело: чем многочисленнее и крепче становились ругательства, тем вид ее становился любезнее, тем очаровательнее делалась ее улыбка, обращенная к грозному поручику.
Thence, turning and encircling all its wide girth from south to north, it climbed at last, high in the upper cone, but still far from the reeking summit, to a dark entrance that gazed back east straight to the Window of the Eye in Sauron’s shadow-mantled fortress.
Охватив ее во всю ширину с юга на север, дорога поднималась к верхнему конусу, посредине которого были черные двери, обращенные на восток, прямо напротив Зрячего Окна сумрачной твердыни Саурона.
The drawers’ contents had been turned over recently, the dust disturbed, but there was nothing of value there: old quills, out-of-date textbooks that bore evidence of being roughly handled, a recently smashed ink bottle, its sticky residue covering the contents of the drawer.
Содержимое ящиков переворошили совсем недавно, стерев кое-где пыль. Ничего ценного в них не было: пожелтевшие гусиные перья, устаревшие, со следами неласкового обращения учебники и совсем недавно разбитый пузырек чернил, еще липкие остатки которых покрывали содержимое одного из ящиков.
“Nice loud howl, Harry—exactly—and then, if you’ll believe it, I pounced—like this—slammed him to the floor—thus with one hand, I managed to hold him down—with my other, I put my wand to his throat—I then screwed up my remaining strength and performed the immensely complex Homorphus Charm—he let out a piteous moan—go on, Harry—higher than that—good—the fur vanished—the fangs shrank—and he turned back into a man. Simple, yet effective—and another village will remember me forever as the hero who delivered them from the monthly terror of werewolf attacks.”
Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон — ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так. Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня.
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
Display should turn on during boot up.
Дисплей должен включаться во время загрузки.
“Does anyone know why Arthur can’t turn on the Improbability Drive?”
– Кто-нибудь знает, почему Артуур не стоит включать бесконечно-невероятностный двигатель?
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
He’s putting me down the whole way, and I’m thinking, “So what’s the matter with him? So it makes a little noise.” But when we got there I went over to the radio and turned it on.
Хотя куда тебе — совсем еще малец. В общем, он надо мной посмеивается, а я все думаю: «Что же с не так с этим приемником? Откуда берется шипение?». Добравшись до места, я включаю приемник.
"If you cross the sink here this night," the Fremen said, "you must not use shields. There is a break in the wall . He turned on his heels, pointed south. there, and it is open sand down to the erg.
– Если собираетесь этой ночью пересечь впадину, – проговорил он, – не вздумайте включать щиты. Там, – он развернулся на пятках и махнул рукой на юг, – в Стене есть проход, а до самого эрга тянутся открытые пески.
“It doesn’t just turn the lights on and off,” said Ron. “I don’t know how it works or why it happened then and not any other time, because I’ve been wanting to come back ever since I left.
— Он, оказывается, не просто свет включает и выключает, — объяснил Рон. — Не знаю, как он устроен и почему это случилось именно в тот момент, а не раньше — я ведь все это время хотел вернуться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test