Translation for "it be exists" to russian
Translation examples
They exist in families, they exist within nations and they will exist in the world.
Они существуют в семьях, они существуют в государствах и они будут существовать в мире.
It could fill existing gaps and address the existing fragmentation.
Он может заполнить существующие пробелы и рассмотреть проблему существующей фрагментации.
It exists unofficially, it does not exist officially.
существует, а вот официально ее у нас нет.
The settlement existed since 1962.
Это поселение существовало с 1962 года.
Mr. Alkatiri said that if the coalition had existed before the elections and had contested the elections as a bloc and won, Fretilin would have accepted the results.
Гн Алкатири сказал, что, если бы эта коалиция существовала перед выборами и участвовала в выборах в качестве блока и выиграла, ФРЕТИЛИН согласился бы с этими результатами.
Most of these communities existed before the establishment of these zones.
Большая часть этих общин существовала до создания вышеуказанных зон.
The practices that fuelled racism were not limited to a single historical context; they had existed at all times.
Практика, подпитывающая расизм, не ограничивается тем или иным историческим контекстом; эта практика существовала испокон веков.
In the past, in many of these countries effective traditional land resource management systems existed.
В прошлом во многих из этих стран существовали эффективные традиционные системы управления земельными ресурсами.
This limitation existed prior to 2 August 1990 and persists to this day.
Это ограничение существовало до 2 августа 1990 года и сохраняется в силе до настоящего времени.
That report also had little to say about the human rights ombudsman, and she wondered, therefore, if that office still existed.
Этот доклад также содержит мало информации об Омбудсмене по правам человека, поэтому она интересуется, продолжает ли это управление существовать.
Although institutions such as chambers of commerce existed in these countries, they were not accustomed to working in a market-based trading environment. The
Хотя в этих странах существовали такие учреждения, как торговые палаты, они не были приспособлены к работе в рыночных торговых условиях.
This agreement must not be allowed to exist in a vacuum - it must be utilized to reinvigorate the peace process.
Нельзя допустить, чтобы это соглашение существовало в вакууме - его необходимо использовать для оживления мирного процесса.