Translation for "it assumed there be" to russian
It assumed there be
Translation examples
предполагалось, что будет
Assumed in initial appropriation
Предполагаются в первоначальных ассигнованиях
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
It is assumed to be adopted in 1998.
Предполагается, что он будет принят в 1998 году.
Assumed: 6 months
Предполагаемая продолжительность: 6 месяцев
Assumed in revised appropriations
Показатели, предполагавшиеся при определении пересмотренных ассигнований
A production model is assumed fitted
Предполагается, что производственная модель подходит
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
It’s trivial!” the standing guy says, and he rapidly reels off a series of logical steps: “First you assume thus-and-so, then we have Kerchoff’s this-and-that;
— Так это же тривиально! Тривиально! — восклицает стоящий и быстро перечисляет череду логических шагов: — Во-первых, предполагается то и это, затем мы берем это и то Керкгофа, а у нас имеется теорема Ваффенстофера, мы делаем подстановку этого и строим то.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
We have assumed that responsibility.
Мы взяли на себя эту ответственность.
Spain has assumed its share of responsibility.
Испания взяла на себя свою часть ответственности.
The Israeli army assumed responsibility for security.
Израильская армия взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности.
The Federal Government assumed the railways' debt.
Федеральное правительство взяло на себя задолженность железных дорог.
Let me reiterate that we have assumed the responsibility.
Позвольте мне вновь напомнить о том, что мы взяли на себя ответственность.
The financing of the initiative has been assumed by the national Government;
Финансирование этой инициативы взяло на себя национальное правительство;
Webmaster functions assumed by the Department. Subprogramme 2.
Функции администратора веб-сайта взял на себя Департамент.
We have assumed the responsibility for a policy of non-compromise in the Balkans.
Мы взяли на себя ответственность за бескомпромиссную политику на Балканах.
The AU has assumed ownership of conflict resolution on the continent.
АС взял на себя проблему урегулирования конфликтов на континенте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test