Translation examples
It should be noted, however, that not all valid permits are actually used.
Однако следует отметить, что не все действующие разрешения фактически используются.
No tax is levied on the balance in this account until the amount saved is actually used.
Такие счета не подлежат налогообложению до тех пор, пока накопленная сумма фактически используется.
This demonstrates that aircraft officially acquired and operated by Air Koryo are not only available to, but are actually used by, the air force.
Это свидетельствует о том, что самолеты, официально закупленные и эксплуатируемые авиакомпанией <<Эйр Корио>>, не только находятся в распоряжении военно-воздушных сил, но и фактически используются ими.
However, the capacity charges provided in the off-take agreement should be commensurate with the other sources of generating capacity available to, or actually used by, the contracting authority.
Вместе с тем сборы за наличие мощностей, предусматриваемые соглашением о постоянном приобретении товаров и услуг, должны быть соразмерными с другими источниками мощностей, которыми располагает или которые фактически использует организация-заказчик.
(j) Concerns about the absence or inadequacy of information on the measures, available or actually used to address complaints of police misconduct, including the creation of oversight commissions or other measures;
j) озабоченности по поводу отсутствия или неадекватности информации о мерах, которые доступны или фактически используются для рассмотрения жалоб на противоправные действия полиции, включая создание надзорных комиссий или другие меры;
It determinedhow often various types of FWAs were actually used and by what percentage of staff and if other FWAs could be adapted to the United Nations system.
В ходе обследования было установлено, как часто фактически используются разные модели ГГР и каков процент использовавших их сотрудников, а также определены возможности для адаптации других ГГР к условиям работы в системе Организации Объединенных Наций.
Although some progress has been made in increasing the efficiency of agricultural water use in public irrigation systems, only 30 per cent of the water supplied is actually used by crops and plants.
Несмотря на некоторый прогресс в сфере повышения эффективности водопользования в сельском хозяйстве в рамках государственных систем орошения, лишь 30 процентов поставляемой воды фактически используется для выращивания сельскохозяйственных культур и растений.
The necessity of sending experts to Vienna for meetings in which only 45 per cent of the available time was actually used therefore represented a heavy financial burden on member States, in particular developing countries.
Необходимость направлять в Вену экспертов для участия в совещаниях, в рамках которых фактически используется лишь 45 процентов отведенного времени, является тяжелым финансовым бременем для государств-членов, особенно развивающихся стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test