Translation for "is that have access" to russian
Is that have access
Translation examples
To date over 400,000 rural people have access to water supplies from these projects.
На сегодняшний день благодаря этим проектам доступ к воде получили свыше 400 тыс. сельских жителей.
The Group will further suggest ways to ensure that these communities have access to renewable or alternative sources of energy as soon as possible.
Группа будет и далее предлагать пути для скорейшего предоставления этим общинам доступа к возобновляемым или альтернативным источникам энергии.
(h) To develop measures to ensure that indigenous children have access to information in their own language, where possible;
h) разрабатывать меры для обеспечения того, чтобы дети коренных народов имели, когда это возможно, доступ к информации на своем родном языке;
Under the right to health, States have an obligation to ensure that these individuals have access to health services through health insurance.
В соответствии с правом на здоровье государства обязаны обеспечить этим людям доступ к медицинским услугам за счет медицинского страхования.
Conversely, in countries with legal protection and the protection of human rights for these people, many more have access to services.
И напротив, в странах, обеспечивающих правовую защиту и защиту прав человека этих лиц, доступ к таким услугам имеет гораздо бóльшая часть населения.
It urges the State party to ensure that those women have access to education, land, technology and income-generating projects.
Он настоятельно призывает государство-участник обеспечивать этим женщинам доступ к образованию, земле и технологиям, а также возможность заниматься доходоприносящими видами деятельности.
Towards that end, they must have access to fundamental human rights, the right to health care, the right to education and to culture, and, the right to a decent income.
Это предполагает доступ к основным правам человека, праву на здравоохранение, праву на образование и культуру и праву на достойный заработок.
It urges the State party to ensure that they have access to health care, education, justice, clean water, electricity, land and microcredit.
Он призывает его обеспечить этим женщинам доступ к услугам в области здравоохранения, образования, правосудию, питьевой воде, энергоснабжению, земельным ресурсам и микрокредитованию.
является то, что доступ
29. Another aspect is the right to have access to scientific applications and technologies.
29. Другим аспектом является право на доступ к практическому применению научных открытий и технологий.
56. An important aspect of the right to cultural heritage is the right to have access to one's own history and that of others.
56. Важным аспектом права на культурное наследие является право на доступ к собственной истории и к истории других народов.
Some delegations showed interest in all categories of non-staff personnel having access to the informal system.
Некоторые делегации проявили интерес ко всем категориям лиц, не являющихся сотрудниками, имеющих доступ к неофициальной системе.
In Eastern and Southern Africa, where the HIV burden is greatest, three quarters of pregnant women have access to that therapy.
В восточной и южной частях Африки, где показатели распространенности ВИЧ являются самыми высокими, доступ к такой терапии имеют три четверти беременных женщин.
(c) To ensure that women who have fled from an abusive partner who was the family's breadwinner have access to financial support for their children and themselves.
c) обеспечить женщинам, покинувшим своего жестокого партнера, который является кормильцем семьи, доступ к финансовой помощи для их детей и для них самих.
Relevant also is the need to ensure that young people have access to accurate information, education and services to promote sexual and reproductive health, and especially to help them to avoid HIV infection.
Столь же актуальной является необходимость обеспечения доступа молодежи к подробной информации, образованию и услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, чтобы они смогли уберечься от заражения ВИЧ.
294. The Department for Employment and Learning continues to operate its agreed policy with the Social Security Agency to ensure that customers from a minority background whose first language is not English have access to translation and interpretation facilities.
294. Министерство по вопросам занятости и обучения продолжает сотрудничать с Агентством социального обеспечения, с тем чтобы лица из общин меньшинств, у которых английский язык не является родным, имели доступ к возможностям письменного и устного перевода.
The Committee urges the State party to adopt specific legislation criminalizing domestic violence and marital rape, to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and to prosecute and punish perpetrators.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конкретное законодательство, криминализирующее насилие в семье и изнасилования в браке, с тем чтобы обеспечить для женщин и девочек, являющихся жертвами насилия, доступ к незамедлительно предоставляемым средствам возмещения и защиты, а также привлечение к уголовной ответственности и наказанию виновных.
The Committee recommends that the State party urgently implement measures to protect civilian populations from further internal displacement, to ensure that those children and their families who have already been displaced have access to food, education and health assistance, and to support the return home of internally displaced populations and their reintegration into their communities.
Комитет рекомендует государствуучастнику принять срочные меры в целях недопущения дальнейшего перемещения мирных жителей, обеспечения детям и членам их семей, которые уже являются перемещенными лицами, доступа к продовольствию, образованию и медицинской помощи, а также в целях оказания поддержки внутриперемещенным лицам, возвращающимся домой, и их реинтеграции в свои общины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test