Translation for "is tempest" to russian
Translation examples
Send these, the homeless, tempest-tossed, to me:
Пришлите их, бездомных, заброшенных ко мне бурей:
It has no illusions of being an oasis of prosperity sheltered from the tempests of the world.
Он не строит иллюзий в отношении того, чтобы выступать в качестве оазиса процветания, защищенного от бурь мира сего.
And ultimately, if I may be permitted to use a phrase of the great Latin American liberator Simón Bolívar, the United Nations itself will be like a feather carried by the tempest -- and equally irrelevant.
И, в конечном счете, перефразируя слова великого освободителя Латинской Америки Симона Боливара, сама Организация Объединенных Наций уподобиться перышку, несомому бурей, и станет столь же ненужной.
10. The socialist system of Korean style which is guided by the Juche idea and where the entire army and all the people are single-heartedly united, true to the Songun politics, will never shake in any tempest.
10. Социалистическая система корейского типа, которая руководствуется идеалом чучхэ и где вся армия и весь народ, будучи верны политике сонгун, проникнуты монолитным единством, не пошатнется ни при какой буре.
Shakespeare's Tempest eloquently and elegantly reminds us of our beautiful world when Miranda, the daughter of the deposed Prospero, proclaims at the top of her voice "Oh brave, new world, to have such people". Indeed you are the brave and wondrous people, and have so remarkably risen to the challenge of our time.
В "Буре" Шекспир ярко и выразительно напоминает нам, сколь прекрасен наш мир, словами Миранды, дочери свергнутого Просперо, с воодушевлением восклицающей: "И как хорош тот новый мир, где есть такие люди!" И в самом деле, вы - чудесные и замечательные люди, которым оказались по плечу вызовы нашего времени.
But the process had begun in the midst of a "tempest", not just academic but also political and ideological, prompted by general observation No. 24 of the United Nations Human Rights Committee (CCPR/C/21/Rev.1/Add.6) on reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights, which had led to heated debates often characterized by militancy and irrational arguments, rather than a measured effort to find effective and reasonable solutions.
Однако данный процесс начался в самый разгар <<бури>>, которая разразилась не только в научной, но и политической и идеологической сфере после публикации замечания общего характера № 24 Комитета по правам человека Организации Объединенных Наций (CCPR/C/21/Rev.1/Add.6) по вопросам, касающимся оговорок к Международному пакту о гражданских и политических правах, которое вызвало бурные прения, в ходе которых часто высказывались воинствующие и иррациональные суждения вместо принятия взвешенных шагов, направленных на поиск эффективных и разумных решений.
Paul took a deep breath, trying to still the tempest within him.
Тот глубоко вздохнул, пытаясь успокоить бурю в груди.
As they drew nearer they became aware that these were of vast size, very ancient it seemed, and still towering high, though their tops were gaunt and broken, as if tempest and lightning-blast had swept across them, but had failed to kill them or to shake their fathomless roots.
Подобравшись ближе, они увидели, что деревья огромные и очень старые, но все же величавые, хотя обугленные их вершины были обломаны, будто в них била молния – но ни она, ни свирепая буря не смогли сгубить их или выдрать из земли вековые корни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test