Translation examples
The treatment of intoxication is symptomatic and no antidote exists to date.
Лечение интоксикации является симптоматическим, противоядия на данный момент не существует.
In that connection, the reaction of the Ministry of Justice to quotas for women was symptomatic.
В этом отношении симптоматична реакция Министерства юстиции на квотирование женского представительства.
But what is even more symptomatic is that the victims are pursued to their very last refuge and killed there.
Однако еще более симптоматично то, что жертвы преследуются до упора и уничтожаются.
28. This trend is symptomatic of the damage caused by prolonged, violent conflict.
28. Эта тенденция является симптоматичной, учитывая ущерб, причиненный длительным насильственным конфликтом.
20. This situation is symptomatic of the difficulties faced by OHCHR in recruiting on a wide geographical basis.
20. Такое положение симптоматично для трудностей, с которыми сталкивается УВКПЧ в наборе кадров на широкой географической основе.
(d) Violence against Dalit women has escalated, with the recent case in Khairlanji being symptomatic of this escalation.
d) участились случаи насилия в отношении женщин из общины далитов; симптоматичным в этом отношении является произошедший недавно случай в Кхаирланджи.
The alarming notes that have been sounded in statements made by many delegations during the present session of the General Assembly are symptomatic.
Тревожные нотки, прозвучавшие в выступлениях ряда делегаций на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, симптоматичны.
It is also symptomatic that the latest RCD/Goma structural adjustment eliminated all public human rights organizations.
Кроме того, представляется симптоматичным, что в ходе последних структурных преобразований в рамках КОД/Гома были упразднены все общественные организации, занимающиеся правозащитной деятельностью.
The Italian school model that foreign students are presented with, is not just a symptomatic response to the new demands brought about by immigration.
Итальянская модель школьного обучения, с которой сталкиваются иностранные учащиеся, нельзя назвать симптоматичной реакцией на новые требования в связи с увеличением иммиграции.
It is symptomatic that in the national reports of Millennium Development Goal 7 on ensuring environmental sustainability, no references are made to the gender dimension.
Симптоматично, что о гендерных аспектах не упоминается в национальных докладах о ходе осуществления сформулированной в Декларации тысячелетия цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости.
It is highly symptomatic that current differences with Russia are interpreted by many in the West as demonstrating a need to simply bring Russia's policies closer into line with those of the West.
Весьма симптоматично и то, что текущие разногласия с Россией трактуются многими на Западе с позиций необходимости подтянуть просто российские подходы к западным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test