Translation for "is sustained" to russian
Translation examples
It sustains the disadvantaged.
Она поддерживает ущемленных.
Peace cannot sustain itself.
Мир не может поддерживаться сам по себе.
Sustained braking ratio = . %
Поддерживаемый коэффициент торможения = . %
Your objection is sustained.
Ваше возражение поддерживается.
The objection is sustained.
- Нет. Протест поддерживается.
Your motion is sustained, miss.
Ваша просьба поддерживается, мисс.
The objection is sustained, Mr. McCabe.
Поддерживаю протест, мистер Маккейб.
Your body is sustaining two lives now, which means a cold can feel like the plague and a memory like a storm.
Твоё тело сейчас поддерживает две жизни, поэтому небольшая простуда может показаться тебе чумой, и память может буйствовать.
Two things sustained Harry that day.
Две мысли поддерживали Гарри в тот день.
Life improves the closed system's capacity to sustain life.
Жизнь увеличивает способность данной замкнутой системы поддерживать жизнь;
What had the Lady Jessica to sustain her in her time of trial?
Что поддерживало леди Джессику во времена испытаний?
"Life improves the capacity of the environment to sustain life," his father said. "Life makes needed nutrients more readily available.
– Жизнь, таким образом, повышает способность окружающей среды поддерживать жизнь, – продолжал отец. – Поскольку жизнь делает питательные вещества более пригодными к употреблению.
for they are sustained by the ancient ordinances of religion, which are so all-powerful, and of such a character that the principalities may be held no matter how their princes behave and live.
Государства эти опираются на освященные религией устои, столь мощные, что они поддерживают государей у власти, независимо от того, как те живут и поступают.
The aim was to grow at a pace that the planet could sustain.
Цель состоит в обеспечении таких темпов роста, которые планета может выдержать.
Malawi could therefore hardly sustain or cushion this kind of massive damage to its economy.
Поэтому Малави вряд ли может выдержать такой огромный ущерб, наносимый ее экономике.
They underlined the fragility of the Lebanese polity and its limited ability to sustain pressure.
Они подчеркивали хрупкость ливанской политической машины и ее ограниченную способность выдержать давление.
Furthermore, effective and credible peace-keeping required sustained political resolve, able to stand up under pressure.
Кроме того, для эффективного и убедительного поддержания мира необходима твердая политическая воля, способная выдержать давление.
We created a blueprint that recognized a limit to the number of people that can be sustained by our fragile yet pristine environment.
Мы разработали план с предполагаемым максимальным количеством населения, которое может выдержать наша крайне уязвимая, но совершенно незагрязненная природа.
We need to find another way of thinking, one based on principles and values that can sustain a new test of civilization.
<<Нам надо изыскать иной способ мышления, основанный на принципах и ценностях, которые могут выдержать новое испытание цивилизации.
The sudden and huge increase in expenditures for peace-keeping operations to a level more than three times as high as that of expenditures for development is becoming difficult to sustain and justify.
Внезапное и значительное увеличение расходов на операции по поддержанию мира до уровня, более чем в три раза превышающего расходы на развитие, становится все труднее выдержать и оправдать.
"Speed symbol" means the letter code which defines the maximum speed which the tyre can sustain, (see Annex 1 to this regulation);
2.56 "Обозначение скорости" означает буквенный код, указывающий на максимальную скорость, которую может выдержать шина (см. приложение 1 к настоящим правилам).
Nabis,(*) Prince of the Spartans, sustained the attack of all Greece, and of a victorious Roman army, and against them he defended his country and his government;
Набид, правитель Спарты, выдержал осаду со стороны всей Греции и победоносного римского войска и отстоял власть и отечество;
Philip of Macedon, not the father of Alexander the Great, but he who was conquered by Titus Quintius, had not much territory compared to the greatness of the Romans and of Greece who attacked him, yet being a warlike man who knew how to attract the people and secure the nobles, he sustained the war against his enemies for many years, and if in the end he lost the dominion of some cities, nevertheless he retained the kingdom.
Филипп Македонский, не отец Александра Великого, а тот, что был разбит Титом Квинцием, имел небольшое государство по сравнению с теми великими, что на него напали, — Римом и Грецией, но, будучи воином, а также умея расположить к себе народ и обезопасить себя от знати, он выдержал многолетнюю войну против римлян и греков и хотя потерял под конец несколько городов, зато сохранил за собой царство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test