Translation examples
These measures are supposed to:
Эти меры, как предполагается, должны обеспечивать следующее:
It supposes that whatever is at issue exists.
Тем самым предполагаемое выдается за действительное.
Is this supposed to be the response to every complaint?
Предполагается ли, что такой должна быть реакция на каждую жалобу?
Cases of supposed influence are not included.
Случаи предполагаемого влияния никак не квалифицированы.
I suppose context is important here.
Я предполагаю, что в этой связи важен контекст.
“We are supposed to be the ‘uncommitted’ nations.
Предполагается, что наши государства не связаны никакими обязательствами.
59. These definitions also suppose limitations.
59. Эти определения предполагают также ограничения.
This also pre-supposes institutional change.
Это также предполагает институциональные изменения.
This was supposed to be the last extension of UNMIN's term.
Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет.
The scene is supposed to be funny.
Эта сцена предполагалась смешной.
What is supposed to mean this?
Что ты предполагаешь это значит?
This is supposed to be the fun part.
Вечер предполагался быть веселым.
This is supposed to be volume one.
Предполагается, что это первый том.
Dude, this is supposed to be a partnership.
Чувак, предполагалось, что будет партнерство.
This job is supposed to be saving people.
Эта работы предполагает спасение людей
This is supposed to be a Jewish section.
Предполагалось, что это еврейский участок.
See, this is supposed to be a gucci.
Смотри, предполагается, что это Гуччи.
Annie is supposed to be with Neil.
Предполагалось, что Энни будет с Нилом.
Marriage is supposed to be about compromise.
Предполагается, что брак строится на компромиссе.
It was supposed to be a tree.
Предполагалось, что это дерево.
Your scar—it wasn’t supposed to do this anymore!
Твой шрам… Предполагалось, что больше он этого делать не будет!
Civil government supposes a certain subordination.
Гражданское правительство предполагает некоторое подчинение.
Well, it’s supposed to be a men’s dormitory see?
Ну, предполагалось ведь, что это общежитие мужское, понимаете?
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
At first we weren’t supposed to talk about the cost of the books.
Поначалу предполагалось, что о ценах на учебники мы говорить не будем.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
"Sire, she isn't supposed to know her parentage, but what if she does know?
– Сир, предполагается, что она не знает, кто ее родители, но что, если знает?
When the tax upon land was at four shillings in the pound, or at one-fifth of the supposed rent, it was intended that stock should be taxed at one-fifth of the supposed interest.
Когда поземельный налог равнялся 4 шилл. с фунта, или одной пятой предполагаемой ренты, имелось в виду обложить и капитал в размере одной пятой предполагаемых процентов с него.
The constancy and steadiness of the effect supposes a proportionable constancy and steadiness in the cause.
Устойчивость и постоянство результата предполагают соответствующую устойчивость и постоянство причины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test