Translation for "is sufficiently long" to russian
Translation examples
These trenches can retain moisture for sufficiently long periods.
Такие траншеи удерживают влагу достаточно долгое время.
Although the impact of a lengthy standstill period on costs would be considered and factored in by suppliers or contractors in their submissions and in deciding whether to participate, the period should be sufficiently long to enable any challenge to the proceedings to be filed.
Хотя продолжительный период ожидания отразится на величине издержек и будет учитываться поставщиками и подрядчиками при подготовке представлений и принятии решения об участии в закупках, такой период должен быть достаточно долгим, чтобы обеспечить возможность для оспаривания процедуры закупок.
The countries which had been able to supply the most complete data on household water use over sufficiently long time periods showed water use both through public water supply and through self-supply.
В обзорах стран, сумевших представить наиболее полные данные о бытовом водопотреблении на протяжении достаточно долгих периодов, отражено потребление воды как из систем централизованного водоснабжения, так и из систем самостоятельного водоснабжения.
The court noted that, in principle, the seller could fix an additional period of time for payment in the same notice by which the purchase price became due, if the additional period was sufficiently long for the buyer to fulfil its obligation.
Суд отметил, что в принципе продавец мог установить дополнительный срок для совершения платежей в том же уведомлении, которое обусловило необходимость уплаты покупной цены, если дополнительный срок является достаточно долгим, чтобы покупатель мог исполнить свое обязательство.
This may only be effective in a subset of crashes as it is necessary for sensors to detect rollovers without side impact (unless the rollover is initiated by a side impact) and for the deployed curtain to cover the window area and remain in place sufficiently long to prevent ejection.
Это может оказаться эффективным лишь для определенной части столкновений, поскольку необходимо, чтобы датчики фиксировали опрокидывание в отсутствие бокового удара (при условии, что опрокидывание в данном случае не вызвано боковым ударом) и чтобы сработавший занавес закрывал область окна и оставался в таком положении достаточно долго, не допуская выбрасывания людей.
Furthermore, the Committee expresses concern that general rules concerning staff mobility in the Secretariat may hamper the work of the Committee, in particular for staff working in the Petitions Unit that need to remain in their position for a sufficiently long period so as to acquire experience and knowledge regarding the jurisprudence of the Committee.
Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что общие правила в отношении мобильности персонала в секретариате могут препятствовать работе Комитета, в частности, в отношении персонала подразделения по петициям, которому надо проработать достаточно долго, чтобы приобрести опыт и знания в связи с правовой практикой Комитета.
Furthermore, the Committee expresses grave concern that general rules within the United Nations concerning staff mobility in the Secretariat may hamper the work of the Committee, in particular for staff working in the Petitions Unit who need to remain in their position for a sufficiently long period so as to acquire experience and knowledge regarding the jurisprudence of the Committee.
Кроме того, Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с тем, что общие правила в отношении мобильности персонала в Секретариате могут препятствовать работе Комитета, в частности в отношении персонала Группы по петициям, которому надо проработать достаточно долго, чтобы приобрести опыт и знания, касающиеся правовой практики Комитета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test