Translation for "is smoother" to russian
Translation examples
Administrative support arrangements with UNMIK have permitted a smoother running of the many operations in Kosovo.
Договоренности с МООНК об оказании административной поддержки позволили обеспечить более гладкое осуществление многих операций в Косово.
122. Active labour market policies are needed to facilitate smoother adjustment to changes in the structure of production brought about by trade liberalization and globalization.
122. Чтобы содействовать более гладкой адаптации к изменениям в структуре производства, вызванным либерализацией торговли и глобализацией, необходимо на рынке труда проводить активную политику.
The path to the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will be smoother if there has been tangible progress in this and other areas of nuclear disarmament.
Достижение ощутимого прогресса в этой и других областях ядерного разоружения сделает путь к Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора более гладким.
It was noted that the stability of aid flows was important and that multi-year funding could enhance the predictability of aid, thus facilitating a smoother implementation of the national development strategy.
Было отмечено, что стабильность потоков помощи является важным фактором, в связи с чем предсказуемость помощи могла бы быть повышена за счет многолетнего финансирования, что способствовало бы более гладкому осуществлению национальных стратегий развития.
Thus my delegation believes, as we have stated consistently, that a more streamlined, better-focused, smoother- running United Nations will be more effective and efficient in achieving its mandate and priorities.
Поэтому моя делегация считает, как мы заявляем об этом постоянно, что более целеустремленная, лучшим образом сосредоточенная, более гладко действующая Организация Объединенных Наций будет более эффективной и действенной в достижении своих целей и приоритетов.
So far, the dismantling of large State farms - kolkhoz and sovkhoz types - seems to progress, in particular in most east European countries, far smoother than that of State enterprises.
До настоящего времени процесс трансформации крупных государственных фермерских хозяйств типа колхозов или совхозов протекает, как представляется, в частности в большинстве восточноевропейских стран, гораздо более гладко, нежели процесс преобразования государственных предприятий.
Learning lessons from implementation of the current strategic plan, UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, including more clear guidance to its programmes on managing trade-offs that emerge from the approaches and priorities laid out in the strategic plan.
Извлекая уроки из осуществления текущего стратегического плана, ПРООН намеревается обеспечить более гладкий и более управляемый переход к выполнению нового стратегического плана, включая более четкую направленность ее программ на поиск компромиссных решений, являющихся следствием реализации подходов и приоритетов, изложенных в стратегическом плане.
At a workshop conducted by ICA during the twenty-first sessions of the subsidiary bodies, participants developed suggestions for improvements to the intergovernmental process, which flowed into conclusions made at the twenty-second sessions of the subsidiary bodies on arrangements for intergovernmental meetings that aim at smoother organization of upcoming sessions.
На одном из рабочих совещаний, проводившихся по линии МВОК во время двадцать первых сессий вспомогательных органов, участники подготовили предложения о совершенствовании межправительственного процесса, на основе которых на двадцать вторых сессиях вспомогательных органов были сформулированы выводы относительно организации межправительственных совещаний с целью более гладкого проведения предстоящих сессий.
8. In addition to the start-up of phase III operations during the period, the processing of applications continued under both phase I and phase II, with the result that available funds for the purchase of humanitarian supplies are almost exhausted with respect to phase I and fully depleted regarding phase II. Emphasis continues to be given to improving internal procedures, with a view to facilitating a smoother and more efficient process for the approval of contracts.
8. Помимо начала операций в рамках этапа III в течение этого периода продолжалась обработка заявок в рамках этапа I и этапа II, в результате чего имеющиеся в наличии средства для закупки товаров гуманитарного назначения почти исчерпаны в отношении этапа I и полностью истощены в отношении этапа II. Основное внимание по-прежнему уделяется совершенствованию внутренних процедур, с тем чтобы содействовать более гладкому и более эффективному процессу утверждения контрактов.
I'll give James one thing, it is smoother than the road, but I am doing 3 mph.
Отдаю Джеймсу должное, тут более гладко, чем на дороге. Но я еду 5 км/ч.
And in fact, their departure the following morning was smoother than usual.
И действительно, отъезд на следующее утро прошел непривычно гладко.
Go get your fortune read in the booth back there, and I’ll see you in half an hour.” I knew what he was doing. He was going to tell the man a story, and it would go smoother if his son wasn’t there going, “Ooh, ooh!”
— Вот тебе пятьдесят центов, иди к предсказателю судьбы — вон его кабинка, — а через полчаса возвращайся. Я понимал, что он собирается сделать: наплести что-нибудь читающему мысли магу, и это получится у него куда более гладко, если сын не будет стоять рядом, охая и ахая.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test