Translation for "is shaken" to russian
Translation examples
It seemed that Mr. Al-Arab was badly shaken by that meeting.
По сообщениям свидетелей, гн Аль-Араб был сильно потрясен этой встречей.
Public disaffection has been manifest, and the entrenched political establishment has been shaken.
Проявляется общественное недовольство, и политические устои общества потрясены.
The very foundations of this regime have been shaken and their exhortations in its defence ring hollow.
Потрясены сами основы этого режима, и их увещевания в его защиту звучат в пустоте.
This year again, we have been shaken by acts of terrorism perpetuated all over the world.
В этом году мы были вновь потрясены происходящими во всем мире актами терроризма.
59. The whole world was shaken by last year's terrorist attacks in Kenya and Tanzania.
59. Весь мир был потрясен известием о террористических актах, которые были совершены в прошлом году в Кении и Танзании.
Today we are shaken by the renewed violence and by the fact that it has not yet been possible to establish full peace.
Сегодня мы потрясены возобновлением насилия и тем фактом, что до сих пор не удается полностью восстановить мир.
5. Shortly after UNCTAD XII, the world was shaken by the worst economic crisis in a century.
5. Вскоре после ЮНКТАД XII мир потряс самый тяжелый за последние сто лет экономический кризис.
Canadians have been shaken by the images of devastation and inspired by the resolve and determination of the people of Pakistan to overcome this tragedy.
Канадцы были потрясены сообщениями об опустошительном бедствии, и их вдохновили мужество пакистанского народа и его решимость справиться с этой трагедией.
One year ago, the world was shaken by the terror of 11 September, which was disdainful of human life.
Год назад мир был потрясен кошмарными актами 11 сентября, исполнители которых продемонстрировали полное пренебрежение к человеческой жизни.
3. Participants condemned the spate of terrorist bombings of recent months, which had shaken the peoples of the world.
3. Участники совещания осудили шквал террористических взрывов, произошедших за последние месяцы, который потряс народы мира.
Zelig is shaken by the scandal, but it is only the beginning.
Зелиг потрясен скандалом, но это только начало.
Robbery, pursuit and, finally, death. A Los Angeles neighborhood is shaken by a bank robbery that ended in homicide and terror.
Жители Лос-Анджелеса потрясены вооружённым нападением на банк повлекшим за собой многочисленные жертвы.
Harry stood there, shaken.
Гарри не сдвинулся с места, он был потрясен.
The old witch obviously was shaken by the child's presence.
Вид ребенка явно потряс старуху.
They’re all right—shaken, obviously, but otherwise okay.”
Оба чувствуют себя хорошо — потрясены, конечно, но живы-здоровы.
He claimed to have been interrogated by several investigators, one after the other, for 36 hours without a break, having been prevented from going to the toilet or sleeping, and having been violently shaken.
Он сообщил, что его в течение 36 часов подряд допрашивали поочередно несколько следователей, которые не разрешали ему посещать туалет и спать, а также сильно встряхивали его.
If visual inspection does not reveal the presence of water or in case of doubt, the coefficient of retro-reflection R' shall be measured in conformity with Annex 7, the sample unit being first lightly shaken to remove excess water from the outside.
7.3 Если в результате визуального осмотра вода не обнаружена или если имеются какие-либо сомнения, то измеряют коэффициент светоотражения R' в соответствии с положениями приложения 7; перед этим образец слегка встряхивают для устранения излишков воды снаружи.
If visual inspection does not reveal the presence of water or in case of doubt, the CIL shall be measured by the method described in Annex 4, paragraph 3.2., or Annex 14, paragraph 4.2., the retro-reflecting device being first lightly shaken to remove excess water from the outside.
1.1.3 Если при визуальном осмотре не обнаружено воды или если имеются какиелибо сомнения, то КСС измеряется в соответствии с методом, описанным в пункте 3.2 приложения 4 или пункте 4.2 приложения 14, причем светоотражающее приспособление вначале легко встряхивается для удаления излишков воды снаружи.
Gimli nodded and would have fallen from his seat, if Gandalf had not clutched and shaken him.
Гимли клевал носом и наверняка свалился бы с коня, если б не Гэндальф: тот придерживал и встряхивал его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test