Translation for "is right hand" to russian
Translation examples
He is the right hand of Salim Saleh.
Он является правой рукой Салима Салеха.
- He has difficulty moving his right hand.
- Затрудненные движения правой рукой
His lower limbs and right hand were amputated.
Его нижние конечности и правая рука были ампутированы.
The right-hand fingers of one of the victims had been cut off.
У одной из жертв на правой руке были отрезаны пальцы.
I was securely tied to a chair, with my right hand on the armrest.
Меня крепко привязали к стулу, при этом моя правая рука лежала на подлокотнике.
In August, 14 people had four fingers of their right hands amputated.
В августе у 14 лиц были отсечены четыре пальца правой руки.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget its cunning.
<<Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть моя правая рука утратит свою ловкость.
Then a member of MUJAO cut off my right hand with a big kitchen knife.
Затем боец НДОА отрезал мне правую руку большим кухонным ножом.
He caught the right hand of Mr. Smartt, who was fighting with Sparman.
Он схватил за правую руку г-на Смарта, который боролся в это время со Спарменом.
The head of MUJAO read out the sentence for the amputation of my right hand.
Лицо, возглавлявшее отряд НДОА, огласило приговор об ампутации моей правой руки.
The right hand felt icy to the touch.
Правая рука была ледяная.
It was the right hand, and the third finger was missing.
И среднего пальца на правой руке не было.
The man held a lasgun in his right hand.
В правой руке человека был лучемет.
His right hand was raised, and something glittered in it.
Правая рука его поднялась, и что-то блеснуло в ней;
His right hand dangled over the side, blackened and burned.
Его правая рука, почерневшая и обугленная, бессильно повисла.
At the same time he dropped the hatchet and shifted the club to his right hand.
И, бросив топор, взял в правую руку дубину.
At least he touched the ground with one finger of his right hand.
По крайней мере тронул землю перстом правой руки.
Paul's right hand shot out and down, gripping the deadly thing.
Правая рука юноши взметнулась и схватила смертоносную игрушку.
Raising his right hand he said in a clear and commanding voice:
Потом, простерши правую руку вверх, вымолвил звучно и повелительно:
His right hand lay negligently upon the arm of his chair;
Правая рука Реддла привольно лежала на подлокотнике его кресла;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test