Translation examples
The functions of DOCO and the Regional UNDG Teams have thus been redefined.
Таким образом, были переопределены функции УКОР и региональных групп ГООНВР.
The Security Council is now searching to adjust and redefine an effective strategy to deal with the new imperatives of peacekeeping and peace-building.
Совет Безопасности в настоящее время пытается адаптировать и переопределить эффективную стратегию для выполнения первоочередных задач поддержания мира и миростроительства.
During 1994, the lines of communication between requisitioning and procurement staff have been redefined and expanded to eliminate bottlenecks and potential misunderstandings.
В течение 1994 года были переопределены и расширены линии связи между персоналом заказчиков и сотрудниками службы закупок в целях ликвидации трудностей и устранения возможных недопониманий.
Continuing globalization, trade liberalization and the use of market-oriented structures are being pursued, when the role of the State and the task of public administration are yet to be redefined.
Мы стремимся к продолжающейся глобализации, либерализации торговли и использованию ориентированных на рынок структур в то время, как нам еще только предстоит переопределить роль в этом деле государства и задачи государственного управления.
Subsequently, upon the proposal from Canada, GRE agreed to redefine the goal of the work on Regulation No. 48-H and use this document as a starting point for a new gtr.
Впоследствии, по просьбе Канады, GRE решил переопределить цель работы по Правилам № 48-Н и использовать этот документ в качестве отправной точки для подготовки новых гтп.
1. Recommends that the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas meet more frequently, redefine its goals and roles and coordinate the development of its website;
1. рекомендует, чтобы Постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки чаще собирался, переопределил цели и функции и координировал развитие своего вебсайта;
Its main mission, recently redefined, is the land defence of the Marianas Islands. The Guam Territorial Command was the only reserve unit that was activated and that served in the Gulf War.
Ее главная задача, которая недавно была переопределена, - защита Марианских островов с суши. территориальное командование Гуама было единственным резервным подразделением, которое вводилось в действие и участвовало в войне в Персидском заливе.
Regarding the notion of "concerted planning" in respect of crimes such as enforced disappearance, the Nuremberg Charter distinguished four types of crimes, including crimes against peace, which had recently been redefined as crimes of aggression.
36. Что касается понятия "согласованного плана" применительно к таким преступлениям, как насильственное исчезновение, Нюрнбергская хартия различает четыре вида преступлений, включая преступления против мира, которые недавно были переопределены как преступления агрессии.
If accepted as a rule of international law, it would run counter to all understanding of the principle of self-determination and lead to considerable uncertainty as states sought to redefine their territorial extent in the light of former entities to which they may be able to claim succession.
Если бы это было принято в качестве нормы международного права, это противоречило бы всем толкованиям принципа самоопределения и вело бы к существенной неопределенности по мере того, как государства стремятся переопределить свои территориальные пределы с учетом бывших образований, в отношении которых они могут претендовать на правопреемство.
WikiLeaks is redefining the public's right to information.
WikiLeaks переопределил право общественности на информацию.
In this process it is also redefining its mandates, structures, processes and resources to meet the rapid global challenges which are far more sophisticated today, and will be in the future, than those faced 55 years ago.
В этом процессе она также переопределяет свои задачи, структуры, процессы и ресурсы в ответ на быстро сменяющие друг друга глобальные проблемы, которые сегодня значительно более сложны, чем 55 лет назад, и в будущем будут осложняться еще больше.
These are turbulent times when national priorities have to be redefined and when, after security and stability have been achieved, political parties are competing to offer the quickest and safest way to increase economic development and quality of life for all citizens.
Мы переживаем беспокойное время, когда необходимо переопределять национальные приоритеты и когда, после достижения безопасности и стабильности, политические партии соревнуются между собой в предложении кратчайших и наиболее безопасных путей ускорения экономического развития и повышения уровня жизни всех граждан.
A future amendment updating the ELVs that redefine the start time for "new" stationary sources (see Q2 option 2) creates a void (with no ELV at all) for these new sources in the period between 1 to 5 year after that amendment comes into force for that party.
Будущая поправка, обновляющая ПЗВ, которые переопределяют начальное время для "новых" стационарных источников (см. вопрос 2 вариант 2), создает вакуум (при полном отсутствии ПЗВ) для таких новых источников в период между первым и пятым годом после вступления в силу поправки для данной стороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test