Translation for "is predicated" to russian
Translation examples
The NPT is predicated on a balance between rights and obligations.
Договор о нераспространении ядерного оружия основывается на балансе прав и обязательств.
The programme is predicated on the understanding that the interests of the Organization are paramount.
Эта программа основывается на том понимании, что интересы Организации имеют первостепенное значение.
It is understood that the agreement on these formulations is predicated on the compromise regarding the chapeau.
Понимается, что согласие в отношении приводимых формулировок основывается на компромиссе в отношении общей части.
The promotion and protection of all human rights are predicated on tolerance and the rule of law.
Содействие правам человека и их защита основываются на терпимости и правозаконности.
All such assistance was needs-based: it was not predicated on the type of munition or its origin.
Американская помощь неизменно основывается на потребностях, а не на типе боеприпасов или их происхождении.
5. Strengthening the rule of law must be predicated on a recognition of common values.
5. Укрепление верховенства права должно основываться на признании общих ценностей.
The roster-based staffing process would be predicated on strategic workforce planning.
Процесс набора персонала с использованием реестров будет основываться на стратегическом планировании трудовых ресурсов.
The latter in turn is predicated upon the military assets deployed by UNPROFOR to project deterrence.
Последняя в свою очередь основывается на военной силе, развернутой СООНО для целей сдерживания.
The maintenance of world peace is, to a considerable extent, predicated upon solidarity and the rule of law.
Поддержание мира во всем мире в значительной степени основывается на солидарности и верховенстве права.
So an enduring peace must be predicated on the viable two-State solution.
Таким образом, устойчивый мир должен основываться на жизнеспособном решении, предусматривающем сосуществование двух государств.
Our judicial system is predicated on an individual's right to a fair trial.
Наша судебная система основывается на праве личности на справедливый суд.
All of this is predicated on the ball being a part of Duncan's estate.
Все это основывается на мяче как о части имущества Дункана.
The whole scam is predicated on the fact that Maureen's life was empty.
Вся афера основывалась на том факте, что в жизни Морен была пустой.
One's ability to take care of something is predicated upon one's ability to keep it alive.
чья то способность забоиться о чем то основывается на способности поддерживать его жизнедеятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test