Translation for "is perfectly normal" to russian
Translation examples
But this is perfectly normal for a transitional period.
Однако это совершенно нормально для переходного периода.
It is perfectly normal for us to appeal to the arbitration of this Assembly whenever obstacles rise to impede the progress of the peace process, despite the fact that many question the usefulness of such a pursuit.
Несмотря на то, что многие сомневаются в полезности такого мероприятия, с нашей стороны совершенно нормально взывать к арбитражу этой Ассамблеи всякий раз, когда на пути продвижения мирного процесса возникают препятствия.
Usually, breaches of jus cogens occurred through the continued performance of a perfectly normal treaty in the event of, for example, a proposed planned aggression or the supply of aid to a regime that became genocidal.
Обычно нарушения jus cogens происходят через дальнейшее исполнение совершенно нормального договора в случае, например, предполагаемой замышляемой агрессии или оказания помощи режиму, который начал проводить геноцид.
Thus, it is perfectly normal to regulate the conduct of public demonstrations, but their restriction must not go beyond what is essential, so as to make sure that the exception does not destroy the rule, which is the enjoyment of the right.
В этой связи совершенно нормальным является регулирование проведения общественных манифестаций, однако ограничения не должны выходить за рамки, необходимые для того, чтобы исключения не подорвали правило, которое заключается в осуществлении права.
I personally feel that if some delegations need a little more time to study the documents and wait for instructions from their capitals, that is perfectly normal and reasonable, and doesn't mean that they are trying to oppose or obstruct them.
Я лично считаю, что если некоторым делегациям нужно немного больше времени, чтобы изучить документы и подождать указаний из своих столиц, то это совершенно нормально и разумно, и это не означает, что они пытаются чинить им противодействие или обструкцию.
55. Examining the Court's frequent application of Article 38.1 (b) of its Statute, by which it "perform[s] its perfectly normal function of assessing the various elements of State practice and legal opinion adduced ... as indicating the development of a rule of customary law", affords an overview of the Court's approach to the matter.
55. Общее представление о подходе Суда к этому вопросу дает рассмотрение многочисленных случаев применения им статьи 38.1(b) своего Статута, в которых он <<выполняет свою совершенно нормальную функцию оценки различных элементов практики государств и представленных юридических заключений... как указывающих на становление нормы обычного права>>.
And... her blood sample is perfectly normal
-И... её образец крови совершенно нормальный--
I-it is perfectly normal to take some downti--
Это совершенно нормально, взять небольшой перер...
I guess calling your mom a whore is perfectly normal.
А называть маму шлюхой совершенно нормально.
Being scared of doctors and hospitals - is perfectly normal.
Бояться докторов и больниц это совершенно нормально.
Listen, it is perfectly normal... for a junior officer to develop... feelings for her superior.
Слушай, это совершенно нормально... когда младший офицер испытывает... чувства к своему начальнику
I mean, distinguons.[108] In today's society it is, of course, not quite normal, because it's forced, but in the future it will be perfectly normal, because free.
То есть distinguons.[59] В нынешнем обществе оно, конечно, не совсем нормально, потому что вынужденное, а в будущем совершенно нормально, потому что свободное.
They were in what seemed to be a crowded reception area where rows of witches and wizards sat upon rickety wooden chairs, some looking perfectly normal and perusing out-of-date copies of Witch Weekly, others sporting gruesome disfigurements such as elephant trunks or extra hands sticking out of their chests.
Они очутились, судя по всему, в приемном отделении, где на шатких деревянных стульях сидели рядами волшебники и волшебницы; иные, совершенно нормальные с виду, читали старые номера «Магического еженедельника», иные — с неприятными уродствами, вроде слоновьего хобота или лишней руки, торчащей из груди.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test