Translation examples
No specific data on this are available, but one can use as an indicator the number of people who own their home but do not own title to the land on which it sits: 12,419,229 people, or 8.53 per cent of existing homes.
Точные данные в этой области отсутствуют, но в качестве показателя можно использовать число людей, владеющих собственностью, но не имеющих титула на землю, на которой расположена эта собственность (12 419 229 человек или 8,53% существующих жилищ).
- You already have, that is Owned by the county.
Уже нарушили. Это собственность округа.
And that property is owned by an agency of a foreign state.
Если эта собственность принадлежит иностранной организации...
Basically, any design that you create... While working for Jaclyn is owned by Jaclyn.
По существу, любой дизайн, который ты создашь... пока работаешь на Жаклин - это собственность Жаклин.
Except that, according to deeds and title records, this property is owned by someone who doesn't exist.
Вот только по документам этой собственностью владеет некто, кто даже не существует.
Affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries,
подтверждает право каждого жить в мире в своих собственных домах, на своих собственных землях и в своих собственных странах;
Palestine refugees had their own set of rules, their own funding and their own United Nations agency.
Палестинские беженцы имеют собственный свод правил, свое собственное финансирование и свое собственное учреждение Организации Объединенных Наций.
It is desirable that stakeholders be encouraged to develop their own codes, applicable to their own circumstances, and articulated to their own audiences.
Желательно побуждать заинтересованные субъекты разрабатывать свои собственные кодексы, применимые к их собственным обстоятельствам и сформулированные применительно к их собственным аудиториям.
We forged our own laws with our own institutions.
Мы выработали свои собственные законы с нашими собственными институтами.
They enjoy the attributes of self-government: they have their own flag, their own executive, legislative and judiciary bodies and their own police force.
Они имеют атрибуты самоуправления: свой собственный флаг, свои собственные законодательные и судебные органы и свою собственную полицию.
They contained no account of her own hopes, no guessing about the future, no descriptions of her own feelings.
Тут не было ни изложения собственных надежд ее, ни загадок о будущем, ни описаний собственных чувств.
He had his own object.
У него была своя собственная цель.
What was your own opinion about the matter?
Собственно ваше мнение?
We make our own justice.
Мы творим нашу собственную справедливость.
And Harry heard his own voice.
Гарри услышал собственный голос:
I’ve packed my own lunch;
Обед из моих собственных припасов.
But I did believe my own ears.
Но своим собственным ушам я поверил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test