Translation for "is much worse" to russian
Translation examples
36. According to official data, overcrowding in prisons has reached an average of 20.6 per cent, and the situation is much worse in some establishments.
36. Согласно официальным данным, переполненность в тюрьмах достигла в среднем 20,6%, а в некоторых пенитенциарных учреждениях положение обстоит намного хуже.
Fourthly, for many indicators of well-being, minority children and youth fare much worse than majority children and youth.
В-четвертых, многие показатели благосостояния среди детей и молодежи, принадлежащих к меньшинствам, намного хуже, чем среди детей и юношества, относящихся к основной массе населения.
Not only do least developed countries produce fewer professionals qualified in science technology and innovation than the developing world at large, their brain drain is much worse as well.
В наименее развитых странах не только меньше специалистов в области науки, техники и инноваций, чем в развивающихся странах в целом, но в них также намного хуже ситуация с утечкой умов.
At the same time, the cash situation was much worse than it should be due to the failure of many Member States to pay their assessments, despite their legal obligation to do so.
Вместе с тем ситуация с денежной наличностью намного хуже той, какой она должна быть, изза неуплаты многими государствами-членами своих взносов, несмотря на закрепленную в Уставе обязанность делать это.
One need not reiterate that, in any case, the political effect would be much worse, because there would not be increased policy or political space, and there would not be participation in the subsidiary bodies of the Security Council.
В любом случае, нет необходимости повторять, что политический эффект будет намного хуже, ибо он не приведет к новым политическим шагам или более широкому политическому пространству и не приведет к участию в деятельности вспомогательных органов Совета Безопасности.
In particular, the conditions observed in the GSO administrative detention centre were much worse than the conditions in prisons, despite the fact that those held there had not committed any criminal offence, but had merely breached administrative regulations.
В частности, условия, которые существуют в центре административного содержания под стражей ГУОБ, намного хуже условий в тюрьмах, несмотря на тот факт, что лица, которые там содержатся, не совершили никакого уголовного преступления, а лишь нарушили административные положения.
Moreover, if continued presence is proposed -- I am not very good at citing statistics, and probably not as good at mathematics as the members of Uniting for Consensus -- then the arithmetical effect on other seats would be much worse, even arithmetically, than that of the proposal of the group of four.
Кроме того, если будет предлагаться постоянное членство, -- я не слишком силен в цифрах и, возможно, не так силен в математике, как члены Группы в поддержку консенсуса, -- то арифметический эффект в отношении других мест будет намного хуже -- даже арифметически, -- чем последствия предложения группы четырех стран.
Forty-three days after my arrest I was transferred to the headquarters of the Preventive Security Service in Ramallah, where the situation was much worse, inasmuch as I was subjected to shabah for 18 days, hanging from the window or the door with my eyes blindfolded and my hands cuffed.
На сорок третий день после моего ареста я был доставлен в штаб-квартиру Службы превентивной безопасности в Рамаллахе, где условия были намного хуже ввиду того, что я подвергался <<шабаху>> в течение 18 дней: меня подвешивали к окну или двери с завязанными глазами и руками в наручниках.
17. While noting the information provided by the State party that the practice of placing Roma children in special classes in a number of regions is not a forced segregation measure (CERD/C/RUS/20-22, para. 507), the Committee is nevertheless concerned about reports that Roma children placed in such classes are usually isolated from other pupils and are not permitted into the corridors or bathrooms designed for common use, and that conditions in schools designated for Roma children are often much worse than in mainstream schools (arts.3 and 5).
17. Отмечая представленную государством-участником информацию о том, что практика помещения цыганских детей в специальные классы в ряде субъектов Федерации не является мерой принудительной сегрегации (CERD/C/RUS/20-22, пункт 507), Комитет тем не менее обеспокоен сообщениями о том, что цыганские дети, помещенные в такие классы, обычно изолированы от других учеников, что им не разрешается находиться в коридорах или туалетах общего пользования и что условия в школах, предназначенных для цыганских детей, часто намного хуже, чем в обычных школах (статьи 3 и 5).
The alternative is much worse.
Альтернатива намного хуже.
Because reality is much worse.
Потому что реальность намного хуже.
But post-hell is much worse.
Но после ада намного хуже
No, no, this is much worse.
Нет, нет, это намного хуже.
Obviously, this is much worse.
Но это, конечно же, намного хуже.
What she did is much worse.
То, что сделала она, намного хуже.
The situation in Vanni is much worse with the ratio reportedly being 1:3.
Ситуация в Ванни гораздо хуже: здесь это соотношение составляет, по сообщениям, 1:3.
It is much worse than it was at the beginning of the year and more dominated by Serbian high-handedness and oppression.
Она гораздо хуже, чем в начале года, и доминирующей ее характеристикой является угнетение и произвол со стороны сербов.
The situation today is much worse, both for peace-keeping budgets and for the regular budget, than in previous years.
Сегодняшнее положение оказалось гораздо хуже, чем в предыдущие годы, как в отношении бюджетов на поддержание мира, так и в отношении регулярного бюджета.
Although these countries had not developed as rapidly as might have been hoped, the situation would have been much worse without the efforts of UNCTAD.
Хотя эти страны и не развивались такими высокими темпами, как этого хотелось, без усилий ЮНКТАД положение было бы гораздо хуже.
It expressed concern over the conditions of detention affecting pretrial detainees, which are much worse than those affecting sentenced detainees.
Она высказала озабоченность в связи с тем, что условия в местах предварительного заключения гораздо хуже условий, в которых содержатся уже приговоренные заключенные65.
207. The effluent load of rivers and their quality will be much worse with the gradual launch of production in existing industrial facilities.
207. По мере постепенного расширения производства на существующих промышленных объектах нагрузка сточных вод на реки будет расти и качество воды будет гораздо хуже.
The situation was much worse in 1981, when only about 1 per cent of Schedule Tribe females in Rajasthan were literate.
В 1981 году ситуация была гораздо хуже: тогда доля грамотных женщин, принадлежащих к зарегистрированным племенам, в Раджастхане составляла лишь около 1%.
At the same time, while the data are limited, the information that does exist indicates that, in general, persons with disabilities are much worse off than the rest of the population.
В то же время при всей ограниченности этих данных имеющаяся информация свидетельствует о том, что в целом инвалиды живут гораздо хуже, чем остальная часть населения.
In the field of multimodal transportation, which is becoming increasingly important, the situation is much worse, as no uniform international liability regime is in force to date.
36. В области смешанных перевозок, которые играют все более важную роль, положение гораздо хуже, поскольку на сегодняшний день никакого единообразного международного режима ответственности в данной сфере не существует.
54. Speaking on the programme for Suriname, a speaker agreed with the observations in the country note that the remote interior areas were much worse off and that many children were not registered.
54. Касаясь программы для Суринама, один из ораторов выразил согласие с содержащимися в страновой записке замечаниями о том, что в глухих внутренних районах страны ситуация гораздо хуже и что многие дети там не за регистрированы.
This is much worse than bacon.
А это гораздо хуже бекона.
What you did is much worse!
А ты поступила гораздо хуже!
Even thought he is much worse.
Ќесмотр€ на то, что гораздо хуже.
I heard the rain in the jungle is much worse?
Я слышал, что дождь в джунглях - это гораздо хуже?
The tear in the splenic capsule is much worse than I anticipated.
Протечка в селезенке гораздо хуже, чем я думала.
No, this is not Rio de Janeiro. This is much worse.
Нет, это не Рио-де-Жанейро, это гораздо хуже.
The situation in Europe is much worse than you realize.
Как видите, ситуация в Европе гораздо хуже, чем многие представляют.
That is much worse than anything I might have done to Sweets.
Это гораздо хуже, чем что-либо, что я сделала Свитсу.
When we meet face to face with the Megalodon is much worse .
Когда мы встретимся нос к носу с мегалодоном, будет гораздо хуже.
Aye, aye, something like, but much worse.
– Ну да, ну да, вроде как там, только гораздо хуже, чернее.
But it could’ve been so much worse… He’s alive.” “Yeah,” said Harry. “Thank God.”
Но могло быть гораздо хуже… Ведь он жив. — Да, — отозвался Гарри. — Слава Богу.
“You are quite wrong,” said Dumbledore, still closing in upon Voldemort and speaking as lightly as though they were discussing the matter over drinks. Harry felt scared to see him walking along, undefended, shieldless; he wanted to cry out a warning, but his headless guard kept shunting him backwards towards the wall, blocking his every attempt to get out from behind it. “Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness—”
— Ты ошибаешься, — возразил Дамблдор, по-прежнему приближаясь к Волан-де-Морту; тон его был так небрежен, будто они собрались поболтать за кружечкой пива. Гарри было страшно смотреть, как он идет на врага и не думает защищаться. Он хотел крикнуть, предостеречь седовласого волшебника, но безголовый страж оттеснял Гарри к стене, пресекая все его попытки вырваться на свободу. — Что ж, твоя неспособность понять, что в мире есть вещи, которые гораздо хуже смерти, всегда была твоей главной слабостью…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test