Translation examples
This type of arrangement is more common in developing than in developed countries.
Такой подход чаще встречается в развивающихся, чем в развитых странах.
Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher.
Насилие чаще встречается в тех странах, где выше степень неравенства.
With the exception of hypertension, cardiovascular diseases are more common for men than women.
Если не считать гипертонии, у мужчин по сравнению с женщинами чаще встречаются сердечно-сосудистые заболевания.
These are the individuals commonly referred to as warlords, and their increasingly more common cousin, the warlord/businessman.
Этих лиц, как правило, называют <<военными баронами>>, а их все чаще встречающуюся разновидность -- военачальниками/бизнесменами.
Singleperson households are more common in urban areas (13 per cent) than in rural areas (4 per cent).
Домохозяйства, состоящие из одного человека, чаще встречаются в городах (13%), чем на селе (4%).
Polygamous households are more common in rural areas (54.6 per cent) than in towns (32.0 per cent).
Полигамные семьи чаще встречаются в сельской местности (54,6 процента), чем в городах (32,0 процента).
It is more common for objections to be made to certain types of reservations than for the objections to concern particular States.
Чаще встречаются возражения против определенных видов оговорок, нежели чем возражения, которые касались бы конкретных государств.
In some industries, all-India settlements have been signed, though it is more common to adhere to industry-cum-region patterns.
В некоторых отраслях были подписаны общеиндийские соглашения, хотя чаще встречаются модели привязки к конкретному региону и отрасли.
In contrast to the stocks falling under the competency of ICCAT, the status of the stocks of the more common locally distributed large pelagics was unknown.
В отличие от запасов, подпадающих под компетенцию ИККАТ, состояние запасов чаще встречающихся крупных видов локального распространения неизвестно.
Economic crimes, for example, are usually more common in cities because economic activities, and thus criminal opportunities, occur there.
Например, экономические преступления обычно чаще встречаются в больших городах, поскольку там осуществляется экономическая деятельность и, следовательно, существуют возможности для совершения преступлений.
In some countries bribery is more common than in others.
В некоторых странах взяточничество является более распространенным явлением, чем в других.
Child marriage is also more common among certain population groups.
Брак в детском возрасте является более распространенным среди определенных групп населения.
The risk increases with age and physical illness is more common among women than among men.
С возрастом она усиливается, а также обычные заболевания являются более распространенными среди женщин, чем среди мужчин.
Research has concluded that in New Zealand, teenage pregnancy is more common among Mäori women and women who:
На основании проведенного исследования39 был сделан вывод о том, что в Новой Зеландии беременность среди подростков является более распространенным явлением среди женщин-маори и женщин, которые:
This has been fostered by employment opportunities in the service sector, where part-time and intermittent work or employment is more common and working time is harder to regulate.
Этому благоприятствуют возможности занятости в секторе обслуживания, где частичная или периодическая работа или занятость является более распространенной, а рабочее время труднее регулировать.
The presence of market failures - the inability of market prices to reflect the full social and environmental costs of using conventional technologies - is a more common deterrent to the emergence of competitive alternatives.
Недостатки рыночных механизмов − неспособность рыночных цен отражать в полной мере социальные и экологические издержки использования традиционных технологий − являются широко распространенным фактором, сдерживающим появление конкурентоспособных альтернатив.
Normative measures and both awareness-raising and public campaigns are more common measures in member States, than are programme and service initiatives for eliminating all forms of discrimination against the girl child.
Нормативно-правовые меры, а также информационно-просветительские и публичные кампании являются наиболее распространенными мерами, осуществляемыми в государствах-членах, чем программные и общественные инициативы, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении девочек.
Falls have been found to be more common among migrant workers, while hand injuries from power tools and eye injuries from building materials lodging in unprotected eyes are also frequent occurrences.
Наряду с тем, что падения среди трудящихся-мигрантов являются более распространенным явлением, они также часто получают травмы рук при использовании электрических инструментов и повреждения глаз при попадании строительных материалов в незащищенные зрительные органы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test