Translation for "is inconsiderable" to russian
Translation examples
The Mission estimates the value of such property to be not inconsiderable.
По оценке Миссии, стоимость такого имущества не является незначительной.
This treatment is inconsiderable in the nine-year education.
В рамках девятилетнего образования эта проблематика присутствует в незначительном объеме.
But in fact, while progress has been gradual, it has not been inconsiderable.
Но хотя прогресс был постепенным, он не был незначительным.
The majority of those interviewed were not xenophobic at all or only to an inconsiderable extent.
Большинство опрошенных лиц не склонно к ксенофобии вообще или допускают лишь незначительные ее проявления.
However, in the texts used to prepare the teacher, the gender viewpoint is almost completely inconsiderable.
Однако в пособиях, используемых для подготовки учителей, гендерная перспектива играет совершенно незначительную роль.
A not inconsiderable proportion of this is reportedly due to the practice of “placing” children as domestic servants, as well as matrimonial reasons.
Незначительную часть составляют дети, помещенные в чужие семьи или же перемещенные по семейным обстоятельствам.
Many an Advisory Opinion has in the past had diplomatic and political implications that were by no means inconsiderable.
Многие консультативные заключения в прошлом имели дипломатические или политические применения, которые отнюдь не были незначительными.
The communication stated that the former is a retired officer with an inconsiderable account in Sudanese banks and the latter is a Bedouin nomadic leader.
В сообщении было указано, что первый является отставным офицером и что у него имеются незначительные суммы на счетах суданских банков, а второй является одним из лидеров кочевников-бедуинов.
Mutual investment flows between Ukraine and the candidate countries are inconsiderable, primarily because all these countries receive foreign investments from the developed countries.
Взаимное инвестирование между Украиной и странами-кандидатами является незначительным, поскольку все они, прежде всего, выступают реципиентами иностранных инвестиций из развитых стран.
(a) The Government of the Sudan has stated that Major-General Gaffar Mohamed Elhassan (Commander of the Western Military Region for the Sudanese Air Force) has not left the Sudan and, being a retired officer with an inconsiderable account in Sudanese banks, his account is not being monitored;
a) правительство Судана заявило, что генерал-майор Гаффар Мохамед Эль-Хасан (командующий Западным военным округом Суданских вооруженных сил) не выезжал из Судана и что его счет в суданских банках, на котором он как отставной офицер имеет лишь незначительную сумму денежных средств, не контролируется;
Both the colonies and their trade were inconsiderable then in comparison of what they are now.
И сами колонии, и их торговля были тогда незначительны в сравнении с размерами в настоящее время.
The saving of so very small a sum, or even the gaining of another which could not well be much larger, are objects too inconsiderable, it may be thought, to deserve the serious attention of government.
Можно подумать, что сбережение столь ничтожной суммы или даже получение другой суммы, которая не может быть много больше, — дело слишком незначительное, чтобы заслуживать серьезного внимания правительства.
The expense of all this, however, might be very moderate, and much below what is incurred in the levying of many other taxes which afford a very inconsiderable revenue in comparison of what might easily be drawn from a tax of this kind.
Расход на все это тем не менее мог бы быть очень умеренным и значительно ниже расхода, связанного с взиманием многих других налогов, которые приносят совершенно незначительный доход в сравнении с тем, что легко может быть получено от налога этого рода.
The commerce of Scotland, which at present is not very great, was still more inconsiderable when the two first banking companies were established, and those companies would have had but little trade had they confined their business to the discounting of bills of exchange.
Торговля Шотландии, и в настоящее время не очень большая, была еще более незначительной в то время, когда были учреждены две первые банковские компании; и эти компании имели бы очень небольшие обороты, если бы ограничили свою деятельность одним учетом векселей.
The salaries of all the different judges, high and low, together with the whole expense of the administration and execution of justice, even where it is not managed with very good economy, makes, in any civilised country, but a very inconsiderable part of the whole expense of government.
Жалованье различных судей, высших и низших, вместе со всеми расходами на отправление правосудия и исполнение приговора составляет во всех цивилизованных странах, — даже тех, которые в своем управлении не соблюдают большой бережливости, — очень незначительную часть всех расходов государства.
Though from excess of caution he should sometimes do this without any real necessity, yet all the inconveniences which his crew can thereby suffer are inconsiderable in comparison of the danger, misery, and ruin to which they might sometimes be exposed by a less provident conduct.
Из избытка предосторожности он иногда делает это при отсутствии действительной необходимости, тем не менее все неудобства, которые от этого может терпеть экипаж, незначительны в сравнении с опасностью, страданиями и гибелью, которым могут иногда подвергнуться при менее предусмотрительном поведении.
By removing all prohibitions, and by subjecting all foreign manufactures to such moderate taxes as it was found from experience afforded upon each article the greatest revenue to the public, our own workmen might still have a considerable advantage in the home market, and many articles, some of which at present afford no revenue to government, and others a very inconsiderable one, might afford a very great one.
При отмене всех запрещений и при обложении всех иностранных мануфактурных изделий такими умеренными пошлинами, которые, как это установлено опытом, приносят с каждого предмета наибольший доход государству, наши собственные работники могли бы все еще иметь преимущество на внутреннем рынке и многие товары, из которых некоторые в настоящее время не приносят правительству никакого дохода, а другие — совсем незначительный, могли бы доставлять ему очень большой доход.
Though the importation of sugar exceeds, a good deal, what is necessary for the home consumption, the excess is inconsiderable in comparison of what it used to be in tobacco.
Хотя ввоз сахара превышает нужды внутреннего потребления, получающийся излишек все же незначителен в сравнении с получавшимся излишком табака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test