Translation for "is inasmuch" to russian
Translation examples
That decision was correct, inasmuch as it promoted the universal character of this global Organization.
Решение было правильным, поскольку это способствовало универсальному характеру этой организации.
It entails the right to seek information inasmuch as this information is generally accessible.
Из него вытекает право на поиск информации в той мере, в какой эта информация является общедоступной.
It is even more disturbing inasmuch as this need was recognized in paragraph 32 to be
Это еще больше беспокоит, поскольку данная необходимость была признана в пункте 32 резолюции 48/162 в качестве элемента
The Commission did not definitively accept those testimonies, inasmuch as they are not entirely conclusive.
Комиссия не принимает окончательного решения о признании этих показаний, поскольку они не являются в полной мере убедительными.
Inasmuch as the costs incurred are reasonable, the Panel determines that this claim is compensable in principle.
Группа считает, что эта претензия в принципе подлежит компенсации в той мере, в которой эти издержки являются разумными.
This is an unproductive approach inasmuch as the work of this body is more necessary now than ever before.
Это непродуктивный подход, поскольку сейчас именно его работа как никогда необходима.
This right is also a constitutional freedom, inasmuch as no one can be obliged to belong to an association.
Это право является одновременно и конституционной свободой, поскольку никто не может быть принужден к вступлению в объединение.
This was all the more so inasmuch as these reactions might even affect the classification of the acts concerned as unilateral.
Это тем более так, что такая реакция может даже затронуть классификацию данных актов как односторонних.
This, as I said on a previous occasion, is very difficult to justify inasmuch as it affects the work of this Conference.
Как я уже говорил в предыдущем выступлении, весьма трудно найти оправдание этому факту, тем более, что он пагубно сказывается на работе настоящей Конференции.
Such things Julius not only followed, but improved upon, and he intended to gain Bologna, to ruin the Venetians, and to drive the French out of Italy. All of these enterprises prospered with him, and so much the more to his credit, inasmuch as he did everything to strengthen the Church and not any private person.
Все это Юлий не только продолжил, но и придал делу больший размах. Он задумал присоединить Болонью, сокрушить Венецию и прогнать французов и осуществил этот замысел, к тем большей своей славе, что радел о величии Церкви, а не частных лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test