Translation for "is in regulation" to russian
Translation examples
(d) Improved understanding of disease, including the relationship between human genetic variation and pathogenesis; the evolution of toxicity and pathogenicity; and the role of the regulation of biological networks on disease;
d) улучшение понимания природы болезни, в том числе отношения между генетической изменчивостью человека и патогенезом, эволюции токсичности и патогенности и влияния регуляции биологических сетей на болезнь;
Studies conducted in 1997 with WHO support show that artificialinterruption of pregnancy is still the basic means of fertility regulation.
Исследования, проведенные в 1997 году при поддержке ВОЗ, показывают, что искусственное прерывание беременности все еще является основным средством регуляции фертильности.
Today we are not far from that boundary beyond which the processes of destruction of the natural mechanisms regulating the environment and global changes become irreversible.
Мы сейчас недалеко от черты, за которой начинаются необратимые процессы разрушения механизма регуляции окружающей среды и ее глобальное изменение.
These institutions shall be subject to Government monitoring and regulation.
Эти учреждения подлежат контролю и регуляции со стороны государства.
The focus was recent progress in the identification, mapping, expression and regulation of plant genes.
Семинар был посвящен главным образом достижениям в области идентификации генов, составления генетических карт, экспрессии и регуляции генов растений.
(v) Diurez. Investigation of water-salt metabolism in the human body and the hormonal regulation of the kidneys during prolonged space flight and in the immediate post-flight period;
v) "Диурез" - исследование особенностей водно - солевого обмена в организме человека и гормональной регуляции почек в условиях длительного космического полета, а также в раннем послеполетном периоде.
Tariff regulation remains ill defined across the NIS, most countries continue to use the so-called "cost-plus" tariff, which remains an obstacle for cost reduction.
Регуляция тарифов остается слабо определенной в ВЕКЦА, большинство стран продолжают использовать так называемый тариф <<стоимость-плюс>>, что остается преградой для снижения стоимости.
36. The principle of the best interests of the child is basic to Government policy on the protection of children and the regulation of family relations.
36. Принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка положен в основу государственной политики в сфере охраны детства и регуляции семейных отношений.
Analysis of the situation regarding awareness of family planning points to the need for fertility regulation.
304. Анализ ситуации с точки зрения знаний о планировании семьи показывает, что есть потребность в информации по регуляции фертильности.
Similarly, the Secretariat for the Prevention of Money- or Property-Laundering (SEPRELAD) is now considering in plenary session the draft regulations to be observed by banks, financial institutions, exchange offices and other entities supervised by the Banking Commission, and which will require them to devise programmes to combat money-laundering and the financing of terrorism. These regulations are explained below.
Кроме того, в настоящее время на рассмотрении секретариата Управления по предупреждению отмывания денег (СЕПРЕЛАД) находится проект положений, которые должные соблюдать банки, финансовые учреждения, обменные пункты и другие структуры, наблюдение за которыми осуществляет Главное управление банками, с тем чтобы они могли разрабатывать программы по борьбе с отмыванием активов и финансированием терроризма, подробная информация о чем будет представлена ниже.
130. The Draft Regulations on Preventive Measures governing Title V of the Labour Code, on protection of workers in the workplace, is in the process of approval.
151. В стадии рассмотрения находится проект Положения о профилактических мерах, в котором определяется порядок применения раздела V Трудового кодекса, трактующего вопросы охраны труда работников и работниц на производстве.
With regard to the question concerning the sale and supply of arms, Algeria, whose regulations are extremely strict, since it suffers directly from the problem of terrorism itself, is a country that is a victim of arms transfers from abroad for terrorist activities in its territory.
Что касается вопроса о продаже и поставках оружия, то Алжир (где регулирующие эту область нормы являются самыми строгими), непосредственно столкнувшись с угрозой терроризма, находится в положении страны, пострадавшей от деятельности сетей транспортировки оружия изза границы для ведения террористической деятельности на его территории.
The two regulations on which the Growth and Stability Pact is based define the procedure under which the public economy of a given Member State is deemed to have run into excessive deficit.
37. Две нормы, на которые опирается Пакт роста и стабильности, определяют процедуру, позволяющую сделать вывод о том, что государственный сектор экономики определенного государства-члена находится в положении избыточного дефицита.